< Salmenes 105 >

1 Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
2 Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
3 Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
4 Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
5 Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans undere og hans munns dommer,
Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
6 I, hans tjener Abrahams avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
7 Han er Herren vår Gud, hans dommer er over all jorden.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
8 Han kommer evindelig sin pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin ed til Isak;
Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
10 og han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
11 idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd.
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
12 Da de var en liten flokk, få og fremmede der,
Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
13 og vandret fra folk til folk, fra et rike til et annet folk,
Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
14 tillot han ikke noget menneske å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
15 Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
16 Og han kalte hunger inn over landet, han brøt sønder hver støtte av brød.
И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
17 Han sendte en mann foran dem, til træl blev Josef solgt.
Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
18 De plaget hans føtter med lenker, hans sjel kom i jern,
Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
19 inntil den tid da hans ord slo til, da Herrens ord viste hans uskyld.
Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
20 Da sendte kongen bud og lot ham løs, herskeren over folkeslag gav ham fri.
Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
21 Han satte ham til herre over sitt hus og til hersker over alt sitt gods,
Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
22 forat han skulde binde hans fyrster efter sin vilje og lære hans eldste visdom.
Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
23 Så kom Israel til Egypten, og Jakob bodde som fremmed i Kams land.
Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
24 Og han gjorde sitt folk såre fruktbart og gjorde det sterkere enn dets motstandere.
И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere.
Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
26 Han sendte Moses, sin tjener, Aron som han hadde utvalgt.
Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
27 De gjorde hans tegn iblandt dem og undere i Kams land.
Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
28 Han sendte mørke og gjorde det mørkt, og de var ikke gjenstridige mot hans ord.
Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
29 Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.
Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
30 Deres land vrimlet av frosk, endog i deres kongers saler.
Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
31 Han talte, og det kom fluesvermer, mygg innen hele deres landemerke.
Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
32 Han gav dem hagl for regn, luende ild i deres land,
Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
33 og han slo ned deres vintrær og deres fikentrær, og brøt sønder trærne innen deres landemerke.
И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
34 Han talte, og det kom gresshopper og gnagere uten tall,
Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
35 og de åt op hver urt i deres land, og de åt op frukten på deres mark.
И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
36 Og han slo alt førstefødt i deres land, førstegrøden av all deres kraft.
И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
37 Og han førte dem ut med sølv og gull, og det fantes ingen i hans stammer som snublet.
Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
38 Egypten gledet sig da de drog ut; for frykt for dem var falt på dem.
Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
39 Han bredte ut en sky til dekke og ild til å lyse om natten.
Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
40 De krevde, og han lot vaktler komme og mettet dem med himmelbrød.
Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
41 Han åpnet klippen, og det fløt vann; det løp gjennem det tørre land som en strøm.
Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
42 For han kom i hu sitt hellige ord, Abraham, sin tjener,
Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
43 og han førte sitt folk ut med glede, sine utvalgte med fryderop,
И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
44 og han gav dem hedningefolks land, og hvad folkeslag med møie hadde vunnet, tok de til eie,
И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
45 forat de skulde holde hans forskrifter og ta vare på hans lover. Halleluja!
Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.

< Salmenes 105 >