< Salomos Ordsprog 4 >

1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Hört, ihr Söhne, des Vaters Zucht und merkt auf, daß ihr Einsicht kennen lernt!
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Denn gute Lehre gebe ich euch, laßt meine Unterweisung nicht außer acht!
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Denn da ich meinem Vater ein Sohn war, ein zarter und einziger unter der Obhut meiner Mutter,
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
da unterwies er mich und sprach zu mir: Laß dein Herz meine Worte festhalten; bewahre meine Gebote, so wirst du leben!
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Erwirb Weisheit, erwirb Einsicht! Vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes!
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Laß sie nicht außer acht, so wird sie dich bewahren; gewinne sie lieb, so wird sie dich behüten.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit und mit all' deinem Besitz setze dich in den Besitz der Einsicht.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Halte sie hoch, so wird sie dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umhalsest.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Sie wird einen lieblichen Kranz um dein Haupt winden, eine prächtige Krone wird sie dir bescheren.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an, so werden deiner Lebensjahre viel werden.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Über den Weg der Weisheit unterweise ich dich, lasse dich auf den Geleisen der Geradheit einherschreiten.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Wenn du wandelst, wird dein Schritt nicht beengt sein, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Halte fest an der Zucht, laß nicht los! Bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Begieb dich nicht auf den Pfad der Gottlosen und gehe nicht auf dem Wege der Bösen einher.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Laß ihn fahren, gehe nicht auf ihn hinüber; lenke von ihm ab und gehe vorüber.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses gethan haben; und der Schlaf ist ihnen geraubt, wenn sie nicht jemanden zu Falle gebracht haben.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Denn sie nähren sich vom Brote der Gottlosigkeit und trinken den Wein der Gewaltthat.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Der Frommen Pfad ist wie lichter Morgenglanz, der bis zur Tageshöhe immer heller leuchtet.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
Der Gottlosen Weg ist wie das nächtliche Dunkel; sie wissen nicht, wodurch sie zu Falle kommen werden.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Laß sie nicht von deinen Augen weichen; bewahre sie inmitten deines Herzens.
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Denn sie sind Leben für die, die sie bekommen, und bringen ihrem ganzen Leibe Gesundung.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Mehr denn alles andere wahre dein Herz, denn von ihm geht das Leben aus.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Thue Falschheit des Mundes von dir ab und Verkehrtheit der Lippen laß ferne von dir sein.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider gerade vor dich hinblicken.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Laß deines Fußes Bahn eben sein und alle deine Wege festbestimmt.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Biege weder zur Rechten noch zur Linken ab; halte deinen Fuß vom Bösen fern.

< Salomos Ordsprog 4 >