< Salomos Ordsprog 4 >

1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Ecoutez, mes fils, l'instruction d'un père, et soyez attentifs, pour apprendre l'intelligence;
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
car je vous donne une bonne doctrine: n'abandonnez pas mon enseignement.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Moi aussi j'ai été un fils pour mon père, un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Il m'instruisait et il me disait: « Que ton cœur retienne mes paroles, observe mes préceptes, et tu vivras.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; n'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Voici le commencement de la sagesse: acquiers la sagesse; au prix de tout ce que tu possèdes, acquiers l'intelligence.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Tiens-la en haute estime, et elle t'exaltera; elle fera ta gloire, si tu l'embrasses.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, elle t'ornera d'un magnifique diadème. »
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie se multiplieront.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Je t'enseigne la voie de la sagesse, je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Si tu marches, tes pas ne seront point à l'étroit, et si tu cours, tu ne trébucheras pas.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Retiens l'instruction, ne l'abandonne pas; garde-la, car elle est ta vie.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
N'entre pas dans le sentier des méchants, et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Evite-la, n'y passe point, détourne-t'en et passe.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Car ils ne dorment pas, s'ils ne font le mal; leur sommeil s'enfuit s'ils ne font tomber personne.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Car ils mangent le pain du crime, ils boivent le vin de la violence.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Le sentier des justes est comme la brillante lumière du matin, dont l'éclat va croissant jusqu'à ce que paraisse le jour.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
La voie des méchants est comme les ténèbres; ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Mon fils, sois attentif à mes paroles, prête l'oreille à mes discours.
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur.
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Car ils sont vie pour ceux qui les trouvent, santé pour tout leur corps.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Garde ton cœur avant toute chose, car de lui jaillissent les sources de la vie.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Ecarte de ta bouche les paroles tortueuses, et éloigne de tes lèvres la fausseté.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Que tes yeux regardent en face, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Fais à tes pieds un chemin uni, et que toutes tes voies soient droites.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
N'incline ni à droite ni à gauche, et détourne ton pied du mal.

< Salomos Ordsprog 4 >