< Salomos Ordsprog 21 >

1 Kongens hjerte er som bekker i Herrens hånd, han bøier det dit han vil.
Inhliziyo yenkosi isesandleni sikaJehova injengezifula zamanzi; uyiphendulela loba ngaphi athanda khona.
2 Alle en manns veier er rette i hans egne øine, men Herren veier hjertene.
Yonke indlela yomuntu ilungile emehlweni akhe, kodwa iNkosi ihlola izinhliziyo.
3 Å gjøre rett og skjel er mere verdt for Herren enn offer.
Ukwenza ukulunga lesahlulelo kukhethekile eNkosini kulomhlatshelo.
4 Stolte øine og overmodig hjerte - de ugudeliges lampe blir dem til synd.
Ukuphakama kwamehlo, lokuzigqaja kwenhliziyo, lokulima kwabakhohlakeleyo, kuyisono.
5 Den flittiges tanker fører bare til vinning, men hastverk bare til tap.
Imicabango yokhutheleyo isenzuzweni kuphela, kodwa eyakhe wonke ophangisayo isekusweleni kuphela.
6 Rikdom som vinnes ved svikefull tunge, er et pust som blir borte i luften, og den fører til døden.
Ukwenza inotho ngolimi lwamanga kuyize eliphephukayo elalabo abadinga ukufa.
7 De ugudeliges vold skal rykke dem selv bort, fordi de ikke vilde gjøre det som rett er.
Isihluku sababi sizabahudula, ngoba besala ukwenza okulungileyo.
8 Skyldtynget manns vei er kroket, men den renes ferd er ærlig.
Indlela yomuntu igobile njalo ilecala, kodwa ohlanzekileyo, umsebenzi wakhe uqondile.
9 Bedre å bo i et hjørne på taket enn med trettekjær kvinne i felles hus.
Kungcono ukuhlala engonsini yophahla kulalowesifazana wezinkani lendlini yokuhlanganyela.
10 Den ugudeliges sjel har lyst til det onde; hans næste finner ikke barmhjertighet hos ham.
Umphefumulo wokhohlakeleyo uloyisa ububi; umakhelwane wakhe kemukeli umusa emehlweni akhe.
11 Når du straffer en spotter, blir den uforstandige vis, og når du lærer en vis, tar han imot kunnskap.
Nxa isideleli sijeziswa, umuntu ongelalwazi uyahlakanipha; lalapho ohlakaniphileyo elaywa wemukela ulwazi.
12 Den Rettferdige gir akt på den ugudeliges hus; han styrter de ugudelige i ulykke.
Olungileyo uyananzelela indlu yokhohlakeleyo; uNkulunkulu uwisela abakhohlakeleyo ebubini.
13 Den som lukker sitt øre for den fattiges skrik, han skal selv rope, men ikke få svar.
Ogcika indlebe yakhe ekukhaleni komyanga, laye uzakhala angaphendulwa.
14 En gave i lønndom stiller vrede, og en hemmelig foræring stiller stor harme.
Isipho sensitha siyadedisa intukuthelo, lesivalamlomo esifubeni ulaka olulamandla.
15 Det er en glede for den rettferdige å gjøre rett, men en redsel for dem som gjør urett.
Kuyintokozo kolungileyo ukwenza ukulunga, kodwa kuluvalo kubenzi bobubi.
16 Det menneske som forviller sig fra klokskaps vei, skal havne blandt dødningene.
Umuntu oduha endleleni yokuqedisisa uzahlala ebandleni lemimoya efileyo.
17 Fattig blir den som elsker glade dager; den som elsker vin og olje, blir ikke rik.
Othanda injabulo uzakuba ngumyanga; othanda iwayini lamafutha kayikunotha.
18 Den ugudelige blir løsepenge for den rettferdige, og den troløse kommer i de opriktiges sted.
Okhohlakeleyo uyinhlawulelo yolungileyo, lesiphambeki esikhundleni sabaqotho.
19 Bedre å bo i et øde land enn hos en arg og trettekjær kvinne.
Kungcono ukuhlala elizweni eliyinkangala kulalowesifazana wezingxabano lolaka.
20 Kostelige skatter og olje er det i den vises hus, men dåren gjør ende på det.
Kukhona imfuyo eloyisekayo lamafutha emzini wohlakaniphileyo, kodwa umuntu oyisithutha uyakuginya.
21 Den som jager efter rettferdighet og miskunnhet, han skal finne liv, rettferdighet og ære.
Oxotshana lokulunga lomusa uzathola impilo, ukulunga, lodumo.
22 Den vise inntar de veldiges by og river ned det vern som den satte sin lit til.
Ohlakaniphileyo ukhwela emzini wamaqhawe, adilizele phansi amandla ethemba lawo.
23 Den som varer sin munn og sin tunge, frir sitt liv fra trengsler.
Ogcina umlomo wakhe lolimi lwakhe, ugcina umphefumulo wakhe ezinkathazweni.
24 Den som er overmodig og opblåst, kalles en spotter; han farer frem i ustyrlig overmot.
Isideleli esizikhukhumezayo esizigqajayo libizo lakhe osebenza ngolaka lokuzikhukhumeza.
25 Den lates attrå dreper ham, fordi hans hender nekter å arbeide.
Isiloyiso sevila sizalibulala, ngoba izandla zalo ziyala ukusebenza.
26 Hele dagen attrår og attrår han, men den rettferdige gir og sparer ikke.
Usuku lonke liloyisa isiloyiso, kodwa olungileyo uzakupha, angagodli.
27 De ugudeliges offer er en vederstyggelighet, og enda mere når de bærer det frem og har ondt i sinne!
Umhlatshelo wabakhohlakeleyo uyisinengiso; kakhulu kangakanani nxa bewuletha ngecebo elibi.
28 Et løgnaktig vidne skal omkomme, men en mann som hører efter, skal alltid få tale.
Umfakazi wamanga uzabhubha, kodwa umuntu olalelayo uzakhuluma njalonjalo.
29 En ugudelig mann ter sig frekt, men den opriktige går sin vei rett frem.
Umuntu okhohlakeleyo wenza lukhuni ubuso bakhe, kodwa oqotho yena uyananzelela indlela yakhe.
30 Det finnes ingen visdom og ingen forstand og intet råd mot Herren.
Kakulanhlakanipho, njalo kakulakuqedisisa, njalo kakulaseluleko, okumelana leNkosi.
31 Hesten gjøres ferdig for stridens dag, men seieren hører Herren til.
Ibhiza lilungiselwa usuku lwempi, kodwa ukukhululwa ngokweNkosi.

< Salomos Ordsprog 21 >