< Salomos Ordsprog 18 >

1 Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
Desire he seeks [one who] separates himself on all sound wisdom he bursts out.
2 Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
Not he delights a fool in understanding that except in revealing itself heart his.
3 Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
When comes a wicked [person] it comes also contempt and with shame reproach.
4 Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
[are] waters Deep [the] words of [the] mouth of a person a wadi flowing a fountain of wisdom.
5 Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
To lift up [the] face of a wicked [person] not [is] good to turn aside a righteous [person] in judgment.
6 Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
[the] lips of A fool they go in strife and mouth his for blows it calls.
7 Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
[the] mouth of A fool [is] ruin of him and lips his [are] [the] snare of life his.
8 En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
[the] words of A slanderer [are] like delicacies and they they go down [the] chambers of [the] belly.
9 Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
Also [one who] shows himself idle in work his [is] a brother he of a master of destruction.
10 Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
[is] a tower of Strength [the] name of Yahweh in it he runs a righteous [person] and he is set on high.
11 Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
[the] wealth of A rich [person] [is] [the] town of strength his and like a wall high in own imagination his.
12 Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
Before destruction it is haughty [the] heart of a person and [is] before honor humility.
13 Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
[one who] brings back A word before he listens [is] folly it of him and ignominy.
14 En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
[the] spirit of A person it will endure sickness his and a spirit stricken who? will he bear it.
15 Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
A heart discerning it acquires knowledge and [the] ear of wise [people] it seeks knowledge.
16 Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
[the] gift of A person it makes space for him and before great [people] it leads him.
17 Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
[is] righteous The first in case his (and he will come *QK) neighbor his and he will examine him.
18 Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
Contentions it puts an end to the lot and between mighty [people] it separates.
19 En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
A brother transgressed [is] more than a town of strength (and contentions *QK) [are] like [the] bar of a fortress.
20 Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
From [the] fruit of [the] mouth of a person it is satisfied belly his [the] produce of lips his he is satisfied.
21 Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
Death and life [are] in [the] hand of [the] tongue and [those who] love it he will eat fruit its.
22 Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
He finds a wife he finds a good thing and he obtained pleasure from Yahweh.
23 I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
Supplications he speaks a poor [person] and a rich [person] he answers strong [words].
24 En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.
A person of companions [is] to be broken and there [is one who] loves cleaving more than a brother.

< Salomos Ordsprog 18 >