< Salomos Ordsprog 17 >

1 Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Mieux vaut un morceau de pain sec avec la paix, qu'une maison pleine de viande avec la discorde.
2 En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Un serviteur prudent l'emporte sur le fils qui fait honte, et il partagera l'héritage avec les frères.
3 Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Le creuset éprouve l'argent et le fourneau l'or; celui qui éprouve les cœurs, c'est le Seigneur.
4 Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Le méchant écoute la lèvre inique, le menteur prête l'oreille à la mauvaise langue.
5 Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
6 De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Des paroles distinguées ne conviennent pas à l'insensé; mais bien moins à un noble les paroles mensongères!
8 Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
Un présent est une pierre précieuse aux yeux de qui le possède; partout où il se tourne, il a du succès.
9 Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Celui qui couvre une faute cherche l'amitié, et celui qui la rappelle en ses paroles divise les amis.
10 Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Un blâme fait plus d'impression sur l'homme intelligent que cent coups sur l'insensé.
11 En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Le méchant ne cherche que rébellion, mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
Mieux vaut rencontrer une ourse privée de ses petits qu'un insensé pendant sa folie.
13 Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Celui qui rend le mal pour le bien ne verra jamais le malheur quitter sa maison.
14 Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
C'est ouvrir une digue que de commencer une querelle; avant que la dispute s'allume, retire-toi.
15 Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
Celui qui absout le coupable et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à Yahweh.
16 Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
A quoi sert l'argent dans la main de l'insensé? A acheter la sagesse? Il n'a pas le sens pour le faire.
17 En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
L'ami aime en tout temps; dans le malheur il devient un frère.
18 Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
L'homme sans intelligence prend des engagements, il se fait caution pour son prochain.
19 Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Celui qui aime les querelles aime le péché; celui qui élève sa parole aime sa ruine.
20 Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Qui a un cœur faux ne trouve pas le bonheur, et qui a une langue perverse tombe dans le malheur.
21 Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
Celui qui donne naissance à un insensé en aura du chagrin; le père d'un fou ne sera pas joyeux.
22 Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Un cœur joyeux est un excellent remède; un esprit abattu dessèche les os.
23 Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
Le méchant reçoit des présents cachés dans le pli du manteau, pour pervertir les sentiers de la justice.
24 Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
L'homme intelligent a devant lui la sagesse, mais les yeux de l'insensé sont à l'extrémité de la terre.
25 En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Un fils insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de sa mère.
26 Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Il n'est pas bon de frapper le juste d'amende, ni de condamner les nobles à cause de leur droiture.
27 Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Celui qui contient ses paroles possède la science, et celui qui est calme d'esprit est un homme d'intelligence.
28 Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.
L'insensé lui-même, quand il se tait, passe pour un sage, pour intelligent, quand il ferme ses lèvres.

< Salomos Ordsprog 17 >