< Salomos Ordsprog 16 >

1 Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
All'uomo appartengono i progetti della mente, ma dal Signore viene la risposta.
2 Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Tutte le vie dell'uomo sembrano pure ai suoi occhi, ma chi scruta gli spiriti è il Signore.
3 Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Affida al Signore la tua attività e i tuoi progetti riusciranno.
4 Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Il Signore ha fatto tutto per un fine, anche l'empio per il giorno della sventura.
5 Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
E' un abominio per il Signore ogni cuore superbo, certamente non resterà impunito.
6 Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Con la bontà e la fedeltà si espia la colpa, con il timore del Signore si evita il male.
7 Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Quando il Signore si compiace della condotta di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
8 Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Poco con onestà è meglio di molte rendite senza giustizia.
9 Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
La mente dell'uomo pensa molto alla sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
10 Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Un oracolo è sulle labbra del re, in giudizio la sua bocca non sbaglia.
11 Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
La stadera e le bilance giuste appartengono al Signore, sono opera sua tutti i pesi del sacchetto.
12 Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
E' in abominio ai re commettere un'azione iniqua, poiché il trono si consolida con la giustizia.
13 Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Delle labbra giuste si compiace il re e ama chi parla con rettitudine.
14 En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placherà.
15 I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Nello splendore del volto del re è la vita, il suo favore è come nube di primavera.
16 Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
E' molto meglio possedere la sapienza che l'oro, il possesso dell'intelligenza è preferibile all'argento.
17 De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
La strada degli uomini retti è evitare il male, conserva la vita chi controlla la sua via.
18 Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Prima della rovina viene l'orgoglio e prima della caduta lo spirito altero.
19 Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
E' meglio abbassarsi con gli umili che spartire la preda con i superbi.
20 Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Chi è prudente nella parola troverà il bene e chi confida nel Signore è beato.
21 Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
Sarà chiamato intelligente chi è saggio di mente; il linguaggio dolce aumenta la dottrina.
22 Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Fonte di vita è la prudenza per chi la possiede, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Una mente saggia rende prudente la bocca e sulle sue labbra aumenta la dottrina.
24 Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Favo di miele sono le parole gentili, dolcezza per l'anima e refrigerio per il corpo.
25 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
C'è una via che pare diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte.
26 Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
27 En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
L'uomo perverso produce la sciagura, sulle sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
L'uomo ambiguo provoca litigi, chi calunnia divide gli amici.
29 En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
L'uomo violento seduce il prossimo e lo spinge per una via non buona.
30 Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Chi socchiude gli occhi medita inganni, chi stringe le labbra ha gia commesso il male.
31 Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Corona magnifica è la canizie, ed essa si trova sulla via della giustizia.
32 Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Il paziente val più di un eroe, chi domina se stesso val più di chi conquista una città.
33 I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.
Nel grembo si getta la sorte, ma la decisione dipende tutta dal Signore.

< Salomos Ordsprog 16 >