< Salomos Ordsprog 14 >

1 Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
Der Frauen Weisheit baut ihr Haus, die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.
2 Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
Wer in seiner Redlichkeit wandelt, fürchtet den HERRN; wer aber verkehrte Wege geht, verachtet ihn.
3 I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
Im Munde des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Weisen behüten ihre Lippen.
4 Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe rein; die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.
5 Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein falscher Zeuge lügt, so viel er kann.
6 Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
Sucht ein Spötter Weisheit, so findet er keine; der Verständige aber begreift leicht.
7 Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
Gehe weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.
8 Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
Die Weisheit läßt den Klugen merken, welchen Weg er gehen soll; aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.
9 Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
Der Toren spottet das Schuldopfer; unter den Redlichen aber herrscht gutes Einvernehmen.
10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
Das Herz kennt seinen eigenen Kummer, und in seine Freude soll sich kein Fremder mischen!
11 De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
Das Haus der Gottlosen wird zerstört; aber die Hütte der Redlichen wird aufblühen.
12 Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Es gibt einen Weg, der dem Menschen richtig scheint; aber sein Ende ist der Weg zum Tod.
13 Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude kann enden in Traurigkeit.
14 Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
Ein abtrünniges Herz bekommt genug von seinen eigenen Wegen und ebenso ein guter Mensch von seinem Tun.
15 Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
Der Einfältige glaubt jedem Geschwätz; aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.
16 Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
Der Weise ist vorsichtig und weicht vom Bösen; aber der Tor ist übermütig und sorglos.
17 Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
Ein Ungeduldiger macht Dummheiten, und ein boshafter Mensch macht sich verhaßt.
18 De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
Dummheit ist das Erbteil der Einfältigen, Erfahrung die Krone der Klugen.
19 De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
Die Bösen müssen sich bücken vor den Guten und die Gottlosen bei den Toren der Gerechten.
20 Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehaßt; ein Reicher aber hat viele Liebhaber.
21 Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
Seinen Nächsten verachten ist Sünde, aber wohl dem, der sich des Elenden erbarmt!
22 Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
Werden nicht irre gehen, die Böses schmieden? Gnade aber und Wahrheit widerfahre dem, der gute Absichten hat!
23 Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluß; aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.
24 De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
Reichtum ist der Weisen Krone; aber die Narren haben nichts als Dummheit.
25 Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
Ein treuer Zeuge rettet Seelen; ein Lügner aber ist ein Betrüger.
26 Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen; Er wird auch den Kindern eine Zuflucht sein.
27 Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Stricke des Todes.
28 Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
In der Menge des Volkes besteht des Königs Schmuck; aber das Schwinden der Bevölkerung ist des Fürsten Untergang.
29 Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
Der Langmütige hat viel Verstand, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.
30 Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben; aber Eifersucht ist Knochenfraß.
31 Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
Wer den Schwachen unterdrückt, beschimpft seinen Schöpfer; wer Ihn aber ehren will, erbarmt sich des Armen.
32 Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt; der Gerechte aber ist auch im Tode getrost.
33 I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
Die Weisheit wohnt im Herzen des Verständigen, sie bezeugt sich auch am Gewissen der Toren.
34 Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
Gerechtigkeit erhöht ein Volk; die Sünde aber ist der Völker Schande.
35 En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knechte; sein Zorn aber trifft einen Schändlichen.

< Salomos Ordsprog 14 >