< Matteus 28 >

1 Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
Now after the Sabbath, at the dawning of the first day of the week, Mary Magdalene, and the other Mary, came to see the tomb.
2 Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den.
Now then, a big earthquake had occurred, because an angel of the Lord, descending out of heaven, had come and rolled back the stone from the door, and sat on it!
3 Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
And his appearance was like lightning and his clothing as white as snow.
4 og av frykt for ham skalv de som holdt vakt, og de blev som døde.
So the guards were shaken for fear of him, and became like dead men.
5 Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;
Now the angel spoke up and said to the women: “Do not be afraid! I know that you are looking for the Jesus who was crucified.
6 han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!
He is not here, because He is risen, just like He said! Come, see the place where the Lord was lying.
7 Og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. Og se, han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham. Se, jeg har sagt eder det!
Now go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead; and get this, He is going before you into Galilee; there you will see Him. There, I have told you!”
8 Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to report to His disciples.
9 Og se, Jesus møtte dem og sa: Fred være med eder! Men de gikk frem og omfavnet hans føtter og tilbad ham.
But as they were going to report to His disciples, wow, Jesus met them saying, “Rejoice!” So approaching, they held His feet and worshiped Him.
10 Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig.
Then Jesus says to them: “Do not be afraid! Go report to my brothers that they must go to Galilee, and there they will see me.”
11 Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
Now while they were going, get this, some of the guard went into the city and reported to the chief priests all that had happened.
12 Da kom disse sammen med de eldste og rådslo, og de gav stridsmennene mange penger
When they had met with the elders and consulted together, they gave plenty of money to the soldiers
13 og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov.
saying: “Say that his disciples came at night and stole him while you were sleeping.
14 Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.
And should this get to the governor, we will persuade him and make you safe.”
15 De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag.
So taking the money they did as they were instructed. Their tale is widely spread among the Jews until this day.
16 Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne.
The eleven disciples went into Galilee to the mountain that Jesus had indicated to them.
17 Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte.
When they saw Him they worshiped Him; but some doubted.
18 Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;
And approaching Jesus asserted to them saying: “All authority in heaven and on earth has been given to me.
19 gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn,
As you go, make disciples in all ethnic nations: baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
20 og lærer dem å holde alt det jeg har befalt eder. Og se, jeg er med eder alle dager inntil verdens ende! (aiōn g165)
teaching them to obey everything that I commanded you; and take note, I am with you every day, until the end of the age!” Amen. (aiōn g165)

< Matteus 28 >