< Josvas 19 >

1 Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd.
Потом изађе други жреб за Симеуна, племе синова Симеунових по породицама њиховим, и би наследство њихово усред наследства синова Јудиних.
2 Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada
И допаде им у наследство Вирсавеја и Савеја и Молада,
3 og Hasar-Sual og Bala og Esem
И Асар-Суал и Вала и Асем,
4 og Eltolad og Betul og Horma
И Елтолад и Ветуил и Орма,
5 og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
И Сиклаг и Вет-Мархавот и Асар-Суса,
6 og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer;
И Вет-Леваот и Саруен; тринаест градова са селима својим;
7 A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer,
Ајин, Ремон и Етер и Асан, четири града са селима својим;
8 og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter.
И сва села што беху око тих градова дори до Валат-Вира, а то је Рамат јужни. То је наследство племена синова Симеунових по породицама њиховим.
9 Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd.
Од дела синова Јудиних допаде наследство синовима Симеуновим, јер део синова Јудиних беше велик за њих, зато синови Симеунови добише наследство на њиховом наследству.
10 Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid.
Потом изађе трећи жреб за синове Завулонове по породицама њиховим; и међа наследству њиховом би до Сариде.
11 Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam.
А одатле иде међа њихова покрај мора на Маралу, и допире до Давасета, и иде на поток који је према Јокнеаму,
12 Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia.
Па се окреће од Сариде на исток до међе кислот-таворске, и иде на Даврат и излази до Јафе;
13 Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea.
Отуда иде опет к истоку до Гита-Ефера, а то је Ита-Касин, и излази на Ремон-Метоар, а то је Неја;
14 Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen.
Отуда се савија међа к северу на Анатон, и излази у долину Јефтаил,
15 Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer.
С Кататом и с Налалом и Симроном и Идалом и Витлејемом, дванаест градова са селима својим.
16 Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
То је наследство синова Завулонових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
17 For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter.
За Исахара изађе жреб четврти, за синове Исахарове по породицама њиховим;
18 I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem
А међа им би: Језраел и Кесулот и Суним,
19 og Hafara'im og Sion og Anaharat
И Аферајим и Сеон и Анахарат,
20 og Harabbit og Kisjon og Ebes
И Равит и Кисион и Авес,
21 og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes;
И Ремет и Ен-Ганим и Ен-Ада и Бет-Фасис,
22 og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer.
А отуда иде међа на Тавор и на Сахасиму и Вет-Семес, и удара у Јордан; шеснаест градова са селима својим.
23 Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
То је наследство племена синова Исахарових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
24 Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter.
Потом изађе жреб пети за племе синова Асирових по породицама њиховим.
25 I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf
И међа им би: Хелкат и Алија и Ветен, и Ахсаф,
26 og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat.
И Аламелех и Амад и Мисал, и пружа се до Кармела к мору и до Сихор-Ливната,
27 Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord.
И одатле се савија к истоку на Вет-Дагон, и допире до Завулона и до долине Јефтаила к северу, и до Ветемека и Наила, и иде до Хавула налево;
28 Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon.
И Хеврон и Реов и Амон и Кана скроз до Сидона великог;
29 Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib.
Отуда се савија међа на Раму и до тврдог града Тира, а отуда се савија на Осу и излази на море покрај дела ахсивског;
30 Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer.
И Ама и Афек и Реов; двадесет и два града са селима својим.
31 Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
То је наследство племена синова Асирових по породицама њиховим, то су градови и села њихова.
32 For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter.
За синове Нефталимове изађе жреб шести, за синове Нефталимове по породицама њиховим,
33 Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan.
И међа им би од Елафа и од Алона до Сананима, и од Адами-Некева и Јавнила до Лакума, и излази на Јордан;
34 Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan.
Потом се обрће међа на запад к Азнот-Тавору, и иде на Укок, и допире до Завулона с југа и до Асира са запада и до Јуде на Јордану с истока.
35 Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
А тврди су градови: Сидим, Сер и Амат, Ракат и Хинерот,
36 og Adama og Harama og Hasor
И Адама и Рама и Асор,
37 og Kedes og Edre'i og En-Hasor
И Кедес и Едреј и Ен-Асор,
38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer.
И Ирон Мигдалил, Орем и Вет-Анат и Вет-Семес; деветнаест градова са селима својим.
39 Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer.
То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим, то су градови са селима својим.
40 For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut.
Седми жреб изађе за племе синова Данових по породицама њиховим,
41 I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes
И међа наследству њиховом би Сара и Естаол и Ир-Семес,
42 og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla
И Салавин и Ајалон и Јетла,
43 og Elon og Timnata og Ekron
И Елон и Тамната и Акарон,
44 og Elteke og Gibbeton og Ba'alat
И Елтекон и Гиветон и Валат,
45 og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
И Јуд и Вани-Варак и Гат-Римон,
46 og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe.
И Ме-Јаркон и Ракон с међама својим према Јопи.
47 Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan.
Али међе синова Данових изађоше мале за њих; зато изађоше синови Данови и ударише на Лесем и узеше га и побише оштрим мачем и освојише га, и населише се у њему, и Лесем прозваше Дан по имену Дана оца свог.
48 Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer.
То је наследство племена синова Данових по породицама њиховим; то су градови и села њихова.
49 Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig;
А кад поделише земљу по међама њеним, даше синови Израиљеви наследство Исусу, сину Навином, међу собом.
50 efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der.
По заповести Господњој даше му град који заиска, Тамнат-Сарах у гори Јефремовој, а он сагради град и насели се у њему.
51 Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet.
То су наследства која Елеазар свештеник и Исус син Навин и главари породица отачких у племенима синова Израиљевих поделише жребом у Силому пред Господом на вратима шатора од састанка, и тако поделише земљу.

< Josvas 19 >