< Jobs 40 >

1 Og Herren blev ved å svare Job og sa:
Afei Awurade buaa Hiob se,
2 Vil du som klandrer den Allmektige, vil du trette med ham? Du som laster Gud, må svare på dette!
“Nea ɔne Otumfo no wɔ asɛm no bɛteɛ ne so ana? Ma nea ɔbɔ Onyankopɔn kwaadu no mmua no ɛ!”
3 Da svarte Job Herren og sa:
Na Hiob buaa Awurade se,
4 Nei, jeg er for ringe; hvad skulde jeg svare dig? Jeg legger min hånd på min munn.
“Mensɛ na memfata, ɛbɛyɛ dɛn na matumi anya mmuae? Mede me nsa mua mʼano.
5 En gang har jeg talt, men jeg tar ikke mere til orde - ja to ganger, men jeg gjør det ikke mere.
Makasa baako, nanso minni mmuae mprenu so, na merenkasa bio.”
6 Og Herren svarte Job ut av stormen og sa:
Afei, Awurade fi ahum mu buaa Hiob se,
7 Omgjord dine lender som en mann! Jeg vil spørre dig, og du skal lære mig.
“Hyɛ wo ho den sɛ ɔbarima; mebisa wo nsɛm, na ɛsɛ sɛ wubua me.
8 Vil du endog gjøre min rettferdighet til intet? Vil du dømme mig skyldig, så du får rett?
“Wobɛka mʼatemmu ho asɛm bɔne ana? Wubebu me fɔ de abu wo ho bem ana?
9 Har du slik en arm som Gud, og kan du tordne med en røst som hans?
Wowɔ abasa te sɛ Onyankopɔn de, na wo nne betumi abobɔ mu sɛ ne de ana?
10 Pryd dig med majestet og høihet og klæ dig i glans og herlighet!
Ɛno de fa anuonyam ne ɔhyerɛn hyehyɛ wo ho, na fura nidi ne kɛseyɛ.
11 La din vrede strømme frem og se på alle overmodige og ydmyk dem!
Hwie wʼabufuwhyew mmoroso no gu, hwɛ ɔhantanni biara na brɛ no ase,
12 Se på alle overmodige og bøi dem og tred de ugudelige ned der de står!
hwɛ ɔhantanni biara na si no fam na tiatia amumɔyɛfo so wɔ faako a wogyina hɔ.
13 Skjul dem alle i støvet, bind deres ansikter fast i mørket!
Sie wɔn nyinaa bɔ mu wɔ mfutuma mu; kata wɔn anim wɔ ɔda mu.
14 Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.
Na afei mʼankasa megye ato mu sɛ wo ara wo basa nifa betumi agye wo nkwa.
15 Se på Behemot, som jeg har skapt like så vel som dig; den eter gress som en okse.
“Hwɛ susono, nea meyɛɛ no kaa wo ho na ɔwe sare te sɛ nantwi.
16 Se hvad kraft den har i sine lender, og hvad styrke den har i sine bukmuskler!
Hwɛ ahoɔden a ɔwɔ wɔ nʼasen mu ne ahoɔden a ɛwɔ ne yafunu so were mu!
17 Den strekker sin hale som en seder; senene i dens lår er sammenslynget.
Ne dua hinhim sɛ sida; ne srɛ mu ntin yɛ peperee.
18 Dens ben er som kobberrør, dens knokler som jernstenger.
Ne nnompe te sɛ kɔbere mfrafrae dorobɛn, nʼabasa ne ne nʼanan te sɛ nnade praban.
19 Den er den ypperste av Guds skapninger; av sin skaper fikk den sitt sverd.
Odi Onyankopɔn nsa ano adwuma mu kan, nanso ne Yɛfo betumi de nʼafoa akɔ ne so.
20 Fjellene bærer fôr for den, og alle ville dyr leker der.
Nkoko fifi wɔn nnɔbae ma no, na wuram mmoa nyinaa goru bɛn hɔ.
21 Under lotusbusker hviler den, i ly av rør og siv.
Nsɔensɔe nnua ase na ɔda, na dontori mu demmire akata no so.
22 Lotusbusker gir den tak og skygge, piletrærne ved bekken omgir den.
Nsɔensɔe nwini no kata ne so; na nsunoa nnua twa ne ho hyia.
23 Selv om strømmen går stri blir den ikke redd; den er trygg om så en Jordan fosser frem mot dens gap.
Nsu nworoso nhaw no; mpo sɛ Yordan bobɔ ba nʼano a, onni ɔhaw.
24 Kan nogen fange den så den ser det? Kan nogen dra en snare gjennem dens nese?
Obi betumi akyere no animono; anaa obi betumi de afiri ayi no na wabɔre ne hwene mu ana?

< Jobs 40 >