< Jobs 35 >

1 Og Elihu tok atter til orde og sa:
Además, Eliú respondió,
2 Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
“¿Consideras que es tu derecho, o dices, ‘Mi justicia es más que la de Dios,’
3 at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
que te preguntes: “¿Qué ventaja tendrá para ti? ¿Qué beneficio tendré, más que si hubiera pecado?’
4 Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
Yo te responderé, y tus compañeros contigo.
5 Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
Miren al cielo y vean. Mira los cielos, que están más altos que tú.
6 Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
Si has pecado, ¿qué efecto tienes contra él? Si tus transgresiones se multiplican, ¿qué le haces?
7 Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
Si eres justo, ¿qué le das? ¿O qué recibe de su mano?
8 Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
Tu maldad puede herir a un hombre como tú, y tu justicia puede beneficiar a un hijo de hombre.
9 Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
“A causa de la multitud de opresiones gritan. Piden ayuda por el brazo del poderoso.
10 Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
Pero nadie dice: “¿Dónde está Dios, mi Hacedor? que da canciones en la noche,
11 han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
que nos enseña más que los animales de la tierra, y nos hace más sabios que los pájaros del cielo”.
12 Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
Allí gritan, pero nadie responde, por el orgullo de los hombres malos.
13 Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
Ciertamente, Dios no escuchará un grito vacío, ni el Todopoderoso lo considerará.
14 Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
Cuánto menos cuando dices que no lo ves. La causa está delante de él, ¡y tú lo esperas!
15 Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
Pero ahora, porque no ha visitado en su ira, tampoco considera mucho la arrogancia,
16 Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
por lo tanto Job abre su boca con palabras vacías, y multiplica las palabras sin conocimiento”.

< Jobs 35 >