< Jobs 31 >

1 En pakt hadde jeg gjort med mine øine, at jeg ikke skulde se på en jomfru.
Vjeru uèinih sa oèima svojim, pa kako bih pogledao na djevojku?
2 Hvad lodd vilde jeg ellers få av Gud i himmelen, eller hvad arv av den Allmektige i det høie?
Jer kakav je dio od Boga ozgo? i kakvo našljedstvo od svemoguæega s visine?
3 Rammer ikke fordervelse den urettferdige, og ulykke dem som gjør det onde?
Nije li pogibao nevaljalome i èudo onima koji èine bezakonje?
4 Ser ikke han mine veier, og teller han ikke alle mine skritt?
Ne vidi li on putove moje, i sve korake moje ne broji li?
5 Dersom jeg har faret frem med falskhet, og min fot har hastet til svik
Ako hodih s lažju ili ako pohitje noga moja na prijevaru,
6 - la Gud veie mig på rettferds vektskål, og han skal se at jeg er uten skyld -
Neka me izmjeri na mjerilima pravijem, i neka Bog pozna dobrotu moju.
7 dersom mine skritt har bøid av fra veien, og mitt hjerte har fulgt mine øine, og dersom der er nogen flekk på mine hender,
Ako su koraci moji zašli s puta, i ako je za oèima mojim pošlo srce moje, i za ruke moje prionulo štogod,
8 gid da en annen må ete det jeg har sådd, og gid det jeg har plantet, må rykkes op med rot!
Neka ja sijem a drugi jede, i neka se iskorijene izdanci moji.
9 Dersom mitt hjerte har latt sig dåre for en kvinnes skyld, og jeg har luret ved min næstes dør,
Ako se zanijelo srce moje za kojom ženom, i ako sam vrebao na vratima bližnjega svojega,
10 gid da min hustru må male korn for en annen, og andre menn bøie sig over henne!
Neka drugomu melje žena moja, i neka se drugi nad njom povijaju.
11 For slikt er en skjenselsdåd, det er en misgjerning, hjemfalt til dom;
Jer je to grdilo i bezakonje za sudije.
12 det er en ild som fortærer like til avgrunnen; alt mitt gods skulde den gjøre ende på.
Jer bi to bio oganj koji bi proždirao do uništenja, i svu bi moju ljetinu iskorijenio.
13 Har jeg krenket min træls og min trælkvinnes rett, når de hadde nogen trette med mig?
Ako nijesam htio doæi na sud sa slugom svojim ili sa sluškinjom svojom, kad bi se tužili na mene;
14 Hvad skulde jeg da gjøre om Gud stod op, og hvad skulde jeg svare ham om han gransket saken?
Jer šta bih èinio kad bi se Bog podigao, i kad bi potražio, šta bih mu odgovorio?
15 Har ikke han som skapte mig i mors liv, skapt også dem, og har ikke en og den samme dannet oss i mors liv?
Koji je mene stvorio u utrobi, nije li stvorio i njega? nije li nas on isti sazdao u materici?
16 Har jeg nektet fattigfolk det de ønsket, og latt enkens øine tæres bort?
Ako sam odbio siromasima želju njihovu, i oèi udovici zamutio,
17 Har jeg ett mitt brød alene, så den farløse ikke fikk ete av det?
I ako sam zalogaj svoj sam jeo a nije ga jela i sirota,
18 Nei, fra min ungdom av vokste han op hos mig som hos en far, og fra min mors liv av førte jeg henne ved hånden.
Jer je od mladosti moje rasla sa mnom kao kod oca, i od utrobe matere svoje vodao sam je;
19 Har jeg kunnet se en ulykkelig uten klær eller en fattig uten et plagg å ha på sig?
Ako sam gledao koga gdje gine nemajuæi haljine, i siromaha gdje se nema èim pokriti,
20 Måtte ikke hans lender velsigne mig, fordi han fikk varme sig med ull av mine får?
Ako me nijesu blagosiljala bedra njegova što se runom ovaca mojih utoplio,
21 Har jeg løftet min hånd mot den farløse, fordi jeg var viss på å få medhold i retten?
Ako sam izmahnuo rukom na sirotu, kad vidjeh na vratima pomoæ svoju,
22 Gid da min skulder må falle fra sitt ledd, og min arm bli brutt løs fra sin skål!
Neka mi ispadne rame iz pleæa, i ruka moja neka se otkine od zgloba.
23 For Guds straff fylte mig med redsel, og mot hans velde maktet jeg intet.
Jer sam se bojao pogibli od Boga, kojega velièanstvu ne bih odolio.
24 Har jeg satt mitt håp til gullet og sagt til gullklumpen: Du er min tillit?
Ako sam polagao na zlato nadanje svoje, ili èistome zlatu govorio: uzdanico moja!
25 Har jeg gledet mig fordi min rikdom blev stor, og fordi min hånd vant mig meget gods?
Ako sam se veselio što mi je imanje veliko i što mnogo steèe ruka moja,
26 Når jeg så sollyset, hvorledes det strålte, og månen, hvor herlig den skred frem,
Ako sam gledao na sunce, kad sjaje, i na mjesec, kad ponosito hodi,
27 blev da mitt hjerte dåret i lønndom, så jeg sendte dem håndkyss?
I srce se moje potajno prevarilo i ruku moju poljubila usta moja,
28 Nei, også det vilde være en misgjerning, hjemfalt til dom; for da hadde jeg fornektet Gud i det høie.
I to bi bilo bezakonje za sudije, jer bih se odrekao Boga ozgo;
29 Har jeg gledet mig ved min fiendes uferd og jublet når ulykken rammet ham?
Ako sam se radovao nesreæi nenavidnika svojega, i ako sam zaigrao kad ga je zlo zadesilo,
30 Nei, jeg tillot ikke min munn å synde ved å forbanne ham og ønske ham døden.
Jer ne dadoh jeziku svojemu da griješi tražeæi dušu njegovu s proklinjanjem;
31 Må ikke mine husfolk vidne at enhver fikk mette sig ved mitt bord?
Ako ne govorahu domašnji moji: ko bi nam dao mesa njegova? ne možemo se ni najesti;
32 Aldri måtte en fremmed ligge utenfor mitt hus om natten; jeg åpnet mine dører for den veifarende.
Stranac nije noæivao na polju; vrata svoja otvorao sam putniku;
33 Har jeg, som mennesker pleier, skjult mine synder og dulgt min misgjerning i min barm,
Ako sam kao što èine ljudi tajio prijestupe svoje i krio svoje bezakonje u svojim njedrima,
34 fordi jeg fryktet den store mengde og var redd for de fornemme slekters forakt, så jeg tidde stille og ikke gikk ut av min dør?
Ako sam i mogao plašiti veliko mnoštvo, ipak od najmanjega u domu bijaše me strah; zato muèah i ne odlažah od vrata.
35 Å, om jeg hadde nogen som vilde høre på mig! Se, her er min underskrift, la den Allmektige svare mig! Å, om jeg hadde det skrift min motpart har satt op!
O da bih imao koga da me sasluša! Gle, želja je moja da mi svemoguæi odgovori i suparnik moj da mi napiše knjigu.
36 Sannelig, jeg skulde ta det på min skulder, jeg skulde feste det til mitt hode som en krone;
Nosio bih je na ramenu svom, vezao bih je sebi kao vijenac,
37 jeg skulde gjøre ham regnskap for alle mine skritt, som en fyrste skulde jeg møte ham.
Broj koraka svojih kazao bih mu, kao knez pristupio bih k njemu.
38 Dersom min aker skriker over mig, og alle dens furer gråter,
Ako je na me vikala moja zemlja, i brazde njezine plakale,
39 dersom jeg har fortæret dens grøde uten betaling og utslukket dens eiers liv,
Ako sam jeo roda njezina bez novaca i dosaðivao duši gospodara njezinijeh,
40 gid det da må vokse torner på min aker istedenfor hvete og ugress istedenfor bygg! Her ender Jobs ord.
Mjesto pšenice neka mi raða trnje, i mjesto jeèma kukolj. Svršiše se rijeèi Jovove.

< Jobs 31 >