< Jobs 17 >

1 Min ånd er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig.
“Mi espíritu se consume. Mis días se extinguen y la tumba está lista para mí.
2 Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.
Seguramente hay burlones conmigo. Mi ojo se detiene en su provocación.
3 Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag?
“Ahora da una prenda. Sé un aval para mí con tu persona. ¿Quién es el que se da la mano conmigo?
4 Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.
Porque has ocultado su corazón al entendimiento, por lo que no los exaltarás.
5 Den som forråder venner, så de blir til bytte, hans barns øine skal tæres bort.
El que denuncia a sus amigos por el despojo, hasta los ojos de sus hijos fallarán.
6 Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
“Pero él me ha convertido en un sinónimo del pueblo. Me escupen en la cara.
7 Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.
También mi ojo se oscurece a causa del dolor. Todos mis miembros son como una sombra.
8 Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
Los hombres rectos se asombrarán de esto. El inocente se revolverá contra el impío.
9 men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
Pero el justo se mantendrá en su camino. El que tiene las manos limpias se hará cada vez más fuerte.
10 Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
Pero en cuanto a ustedes, vuelvan. No encontraré un hombre sabio entre vosotros.
11 Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!
Mis días han pasado. Mis planes se han roto, como los pensamientos de mi corazón.
12 Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
Algunos convierten la noche en día, diciendo: “La luz está cerca”, en presencia de las tinieblas.
13 Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, (Sheol h7585)
Si busco el Seol como mi casa, si he extendido mi sofá en las tinieblas, (Sheol h7585)
14 roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
si he dicho a la corrupción: “Tú eres mi padre y al gusano: “Mi madre” y “Mi hermana”.
15 hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
¿dónde está entonces mi esperanza? En cuanto a mi esperanza, ¿quién la verá?
16 Til dødsrikets bommer farer de ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. (Sheol h7585)
¿bajará conmigo a las puertas del Seol, o descender juntos al polvo?” (Sheol h7585)

< Jobs 17 >