< Hebreerne 8 >

1 Men en hovedsak ved det som her sies, er dette: Vi har en sådan yppersteprest som satte sig ved høire side av Majestetens trone i himlene,
Now the main point of the things we are saying is this: We do have such a High Priest, who sat down at the right of the Majesty's throne in the heavens,
2 med prestelig tjeneste i helligdommen, det sanne tabernakel, som Herren har reist, og ikke et menneske.
Minister of the Holy Places, that is, of the true Tabernacle which the Lord set up, not man.
3 For hver yppersteprest innsettes jo til å frembære både gaver og slaktoffer, hvorfor det er nødvendig at også denne har noget å frembære.
Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices (it follows that it is necessary for this One also to have something He might offer)
4 Var han nu altså på jorden, da var han ikke engang prest, da der er prester som efter loven bærer frem gavene,
—if He were on earth He would not be a priest, there already being priests who offer the gifts according to the Law;
5 de som tjener ved et avbillede og en skygge av det himmelske, efter den forskrift som Moses fikk da han skulde gjøre tabernaklet; for han sier; Se til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet.
who serve a copy and shadow of the heavenly things (that is why Moses was warned by God when he was ready to assemble the Tabernacle: “See to it,” He says, “that you make everything according to the pattern shown to you on the mountain”)—
6 Men nu har han fått en så meget bedre prestetjeneste som det og er en bedre pakt han er mellemmann for, da den er grunnlagt på bedre løfter.
but now He has obtained a more excellent ministry, just as He is Mediator of a better covenant, which was enacted as law on the basis of better promises.
7 For hadde hin første vært ulastelig, da var det ikke søkt rum for en annen;
Now if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for a second one;
8 det er jo lastende ord han taler til dem når han sier: Se, de dager kommer, sier Herren, da jeg vil oprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus,
but finding fault with them He says: “Listen! Days are coming,” says the Lord, “when I will establish a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah
9 ikke efter den pakt som jeg gjorde med deres fedre på den dag da jeg tok dem ved hånden for å føre dem ut av Egyptens land; for de blev ikke i min pakt, og jeg brydde mig ikke om dem, sier Herren.
—not according to the covenant that I made with their fathers in the day when I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt, because they did not abide by my covenant and so I disregarded them,” says the Lord.
10 For dette er den pakt som jeg vil oprette med Israels hus efter hine dager, sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres sinn, og jeg vil skrive dem i deres hjerte, og jeg vil være deres Gud, og de skal være mitt folk,
“Now this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days,” says the Lord, “I will put my laws into their mind and write them on their hearts; and I will be their God and they will be my people.
11 og de skal ikke lære hver sin landsmann og hver sin bror og si: Kjenn Herren! for de skal alle kjenne mig, fra den minste til den største iblandt dem;
Further, not one of them will teach his neighbor and not one his brother saying, ‘Get to know the Lord!’ because they all will know me, from the least of them to the greatest of them.
12 for jeg vil være nådig mot deres urettferdigheter og ikke mere komme deres synder i hu.
For I will be merciful to their wrongdoings; I will not at all remember their sins and their lawless deeds.”
13 Idet han sier: en ny, har han dømt den første å være gammel; men det som blir gammelt og foreldes, er nær ved å bli borte.
By saying ‘new’ He has made the first one ‘old’; and what is obsolete and aging is near the end.

< Hebreerne 8 >