< Efeserne 3 >

1 Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -
For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles—
2 om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,
surely you have heard of the dispensation of the grace of God that was given to me for you,
3 at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,
how that by revelation He made known to me the ‘secret’ (as I have written briefly already,
4 hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,
with reference to which, when you read, you can understand my insight into Christ's secret),
5 som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:
which in different generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed by Spirit to His holy apostles and prophets:
6 at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
that the Gentiles are joint-heirs, of the same body, and fellow partakers of His promise in the Christ through the Gospel,
7 hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
of which I became a servant according to the gift of God's grace, the gift given to me according to the outworking of His power.
8 Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,
To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
9 og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt, (aiōn g165)
and to enlighten all as to the program of the secret that from the beginning of the ages has been hidden by the God who created all things through Jesus Christ; (aiōn g165)
10 forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen
to the intent that now, through the Church, the manifold wisdom of God might be made known to the rulers and the authorities in the heavenly realms,
11 efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre, (aiōn g165)
according to the eternal purpose that He accomplished by Christ Jesus our Lord, (aiōn g165)
12 i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.
in whom we have the boldness and the access with confidence through faith in Him.
13 Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
Therefore I ask that you not lose heart at my afflictions on your behalf, which is your glory.
14 Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,
For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
15 som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,
from whom every family in heaven and on earth receives its name,
16 at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
that He[F] may grant you, according to the riches of His glory: 1) to be strengthened with power by His Spirit in the inner man;
17 at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,
2) Christ to dwell in your hearts through the Faith, having been rooted and established in love
18 så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
so that you may be fully able to grasp (with all saints) what is the breadth and length and depth and height;
19 og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.
and 3) to know the love of Christ that surpasses knowledge—so that you may be fulfilled into all the fullness of God.
20 Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
Now to Him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to the power that is working in us,
21 ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen. (aiōn g165)
to Him be the glory in the Church in Christ Jesus, to all generations, forever and ever. Amen. (aiōn g165)

< Efeserne 3 >