< Predikerens 7 >

1 Bedre er et godt navn enn god olje, og bedre dødsdagen enn den dag en blir født.
A good name is better than precious ointments, and a day of death is better than a day of birth.
2 Bedre er det å gå til sørgehus enn til gjestebudshus, fordi i sørgehuset ender hvert menneskes liv, og den som lever, legger sig det på hjerte.
It is better to go to a house of mourning, than to a house of feasting. For in the former, we are admonished about the end of all things, so that the living consider what may be in the future.
3 Bedre er gremmelse enn latter; for mens ansiktet er sørgmodig, er hjertet vel til mote.
Anger is better than laughter. For through the sadness of the countenance, the soul of one who offends may be corrected.
4 De vises hjerte er i sorgens hus, men dårenes hjerte i gledens hus.
The heart of the wise is a place of mourning, and the heart of the foolish is a place of rejoicing.
5 Bedre er det å høre skjenn av en vis enn å høre sang av dårer;
It is better to be corrected by a wise man, than to be deceived by the false praise of the foolish.
6 for som tornene spraker under gryten, så er det når dåren ler; også dette er tomhet.
For, like the crackling of thorns burning under a pot, so is the laughter of the foolish. But this, too, is emptiness.
7 For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.
A false accusation troubles the wise man and saps the strength of his heart.
8 Bedre er enden på en ting enn begynnelsen, bedre å være tålmodig enn overmodig.
The end of a speech is better than the beginning. Patience is better than arrogance.
9 Vær ikke for hastig i din ånd til å vredes; for vreden bor i dårers barm.
Do not be quickly moved to anger. For anger resides in the sinews of the foolish.
10 Si ikke: Hvorav kommer det at de fremfarne dager var bedre enn de som nu er? For det er ikke av visdom du spør om det.
You should not say: “What do you think is the reason that the former times were better than they are now?” For this type of question is foolish.
11 Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
Wisdom with riches is more useful and more advantageous, for those who see the sun.
12 for å være i visdommens skygge er som å være i skyggen av rikdom, men kunnskapens fortrin er at visdommen holder sin eier i live.
For as wisdom protects, so also does money protect. But learning and wisdom have this much more: that they grant life to one who possesses them.
13 Se på Guds verk! For hvem kan gjøre rett det som han har gjort kroket?
Consider the works of God, that no one is able to correct whomever he has despised.
14 På en god dag skal du være ved godt mot, og på en ond dag skal du tenke på at Gud har gjort den og, like så vel som den andre, forat mennesket ikke skal finne noget efter sig.
In good times, enjoy good things, but beware of an evil time. For just as God has established the one, so also the other, in order that man may not find any just complaint against him.
15 Alt dette har jeg sett i mitt tomme liv: Mangen rettferdig går til grunne tross sin rettferdighet, og mangen ugudelig lever lenge tross sin ondskap.
I also saw this, in the days of my vanity: a just man perishing in his justice, and an impious man living a long time in his malice.
16 Vær ikke altfor rettferdig og te dig ikke overvettes vis! hvorfor vil du ødelegge dig selv?
Do not try to be overly just, and do not try to be more wise than is necessary, lest you become stupid.
17 Vær ikke altfor urettferdig, og vær ikke en dåre! Hvorfor vil du dø før tiden?
Do not act with great impiety, and do not choose to be foolish, lest you die before your time.
18 Det er godt at du holder fast ved det ene, men du skal heller ikke slippe det andre; for den som frykter Gud, finner en utvei av alt dette.
It is good for you to support a just man. Furthermore, you should not withdraw your hand from him, for whoever fears God, neglects nothing.
19 Visdommen er et sterkere vern for den vise enn ti mektige menn i en by;
Wisdom has strengthened the wise more than ten princes of a city.
20 for det finnes ikke et rettferdig menneske på jorden, som bare gjør godt og aldri synder.
But there is no just man on earth, who does good and does not sin.
21 Akt heller ikke på alt det folk sier, ellers kunde du få høre din tjener banne dig!
So then, do not attach your heart to every word that is spoken, lest perhaps you may hear your servant speaking ill of you.
22 For du vet jo med dig selv at også du mange ganger har bannet andre.
For your conscience knows that you, too, have repeatedly spoken evil of others.
23 Alt dette har jeg prøvd med visdom; Jeg sa: Jeg vil vinne visdom, men den er ennu langt borte fra mig.
I have tested everything in wisdom. I have said: “I will be wise.” And wisdom withdrew farther from me,
24 Det som er langt borte og dypt, dypt skjult - hvem kan finne det?
so much more than it was before. Wisdom is very profound, so who shall reveal her?
25 Jeg så mig om, og min attrå var å vinne kunnskap og å granske og søke efter visdom og klokskap og å forstå at ugudelighet er dårskap, og at dårskapen er galskap.
I have examined all things in my soul, so that I may know, and consider, and seek out wisdom and reason, and so that I may recognize the impiety of the foolish, and the error of the imprudent.
26 Og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes Gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
And I have discovered a woman more bitter than death: she who is like the snare of a hunter, and whose heart is like a net, and whose hands are like chains. Whoever pleases God shall flee from her. But whoever is a sinner shall be seized by her.
27 Se, dette fant jeg ut, sier predikeren, idet jeg la det ene til det andre for å finne hovedsummen.
Behold, Ecclesiastes said, I have discovered these things, one after another, in order that I might discover the explanation
28 Det som jeg stadig har søkt, men ikke har funnet, det er: En mann har jeg funnet blandt tusen, men en kvinne har jeg ikke funnet blandt dem alle.
which my soul still seeks and has not found. One man among a thousand, I have found; a woman among them all, I have not found.
29 Se, dette er det eneste jeg har funnet ut, at Gud skapte mennesket som det skulde være, men de søker mange kunster.
This alone have I discovered: that God made man righteous, and yet he has adulterated himself with innumerable questions. Who is so great as the wise? And who has understood the meaning of the word?

< Predikerens 7 >