< Salomos Høisang 1 >

1 Høisangen av Salomo.
2 Han kysser mig med kyss av sin munn! For din kjærlighet er bedre enn vin.
Bride: May he kiss me with the kiss of his mouth. Groom to Bride: So much better than wine are your breasts,
3 Liflig er duften av dine salver, ditt navn er en utgytt salve; derfor elsker jomfruene dig.
fragranced with the finest perfumes. Bride to Groom: Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you.
4 Drag mig! Vi vil løpe efter dig. Kongen har ført mig inn i sine kammer; vi vil fryde og glede oss i dig, vi vil prise din kjærlighet mere enn vin; opriktig elsker de dig.
Draw me forward. Chorus to Bride: We will run after you in the odor of your perfumes. Bride to Chorus: The king has led me into his storerooms. Chorus to Bride: We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine. Groom to Bride: The righteous love you.
5 Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper.
Bride to Chorus: O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon.
6 Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet.
Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color. The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept.
7 Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder?
Bride to Groom: Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions.
8 Vet du det ikke, du fagreste blandt kvinner, så gå ut i fårenes spor og vokt dine kje ved hyrdenes hytter!
Groom to Bride: If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds.
9 Med gangerne foran Faraos vogner ligner jeg dig, min venninne!
O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh.
10 Yndige er dine kinner mellem kjedene, din hals i perleradene.
Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar.
11 Gullkjeder vil vi gjøre dig med sølvprikker på.
Chorus to Bride: We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver.
12 Så lenge kongen satt ved sitt bord, gav min nardus sin duft.
Bride to Chorus: While the king was taking his rest, my aromatic ointment sent forth its odor.
13 Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster.
My beloved is a bundle of myrrh to me. He shall abide between my breasts.
14 Min elskede er mig en cyperdrue i En-Gedis vingårder.
My beloved is a cluster of Cyprus grapes to me, in the vineyards of Engaddi.
15 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer.
Groom to Bride: Behold, you are beautiful, O my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are those of a dove.
16 Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt.
Bride to Groom: Behold, you are handsome, O my beloved, and graceful. Our bed is flourishing.
17 Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft.
Groom to Bride: The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress.

< Salomos Høisang 1 >