< 2 Timoteus 4 >

1 Jeg vidner for Gud og Kristus Jesus, som skal dømme levende og døde, og ved hans åpenbarelse og hans rike;
Now then, in the presence of God and the Lord Jesus Christ, who is about to judge both living and dead, with a view to His appearing and His Kingdom, I give you this charge:
2 Forkynn ordet, vær rede i tide og utide, overbevis, irettesett, forman med all langmodighet og lære!
Proclaim the Word; be ready in season and out of season; correct, rebuke and exhort, with lots of patience and teaching.
3 For det skal komme en tid da de ikke skal tåle den sunde lære, men efter sine egne lyster ta sig selv lærere i hopetall, fordi det klør dem i øret,
Because the time will come when they will not tolerate the sound doctrine; rather, they will accumulate for themselves a great many teachers who will tickle their ears according to their lusts
4 og de skal vende øret bort fra sannheten og vende sig til eventyr.
—yes, they will turn their ears away from the Truth and be turned aside to fables.
5 Men vær du edru i alle ting, lid ondt, gjør en evangelists gjerning, fullfør din tjeneste!
But you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, fulfill your ministry.
6 For jeg ofres allerede, og tiden for min bortgang er forhånden.
For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure has come.
7 Jeg har stridt den gode strid, fullendt løpet, bevart troen.
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 Så ligger da rettferdighetens krans rede for mig, den som Herren, den rettferdige dommer, skal gi mig på hin dag, dog ikke mig alene, men alle som har elsket hans åpenbarelse.
Now the crown of the righteousness is reserved for me, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that Day; and not only to me, but also to all those who have longed for His appearing.
9 Gjør dig umak for å komme snart til mig!
Do your best to come to me quickly;
10 For Demas forlot mig, fordi han fikk kjærlighet til den nuværende verden, og drog til Tessalonika, Kreskens til Galatia, Titus til Dalmatia; (aiōn g165)
for Demas, loving this present world, has deserted me and gone to Thessalonica—Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
11 Lukas er alene hos mig. Ta Markus og ha ham med dig! for han er mig nyttig til tjeneste.
Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for ministry.
12 Tykikus har jeg sendt til Efesus.
Tychicus I sent to Ephesus.
13 Når du kommer, da ha med dig den kappe som jeg lot bli i Troas hos Karpus, og bøkene, især skinnbøkene!
Bring the cloak that I left with Carpus at Troas, when you come—and the books, especially the parchments.
14 Kobbersmeden Aleksander gjorde mig meget ondt; Herren vil lønne ham efter hans gjerninger.
Alexander the coppersmith did me a lot of harm; may the Lord repay him according to his deeds.
15 Vokt dig for ham du også! for han stod hårdt imot våre ord.
You also guard against him, because he strongly opposed our words.
16 Ved mitt første forsvar møtte ingen med mig, men alle forlot mig; gid det ikke må bli dem tilregnet!
At my first defense no one came to help me, but all deserted me. May it not be held against them.
17 Men Herren stod hos mig og styrket mig, forat forkynnelsen skulde fullbyrdes ved mig og alle folk få høre den, og jeg blev fridd ut av løvens gap.
But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the message might be fully proclaimed and all the nations might hear. Also, I was delivered out of a lion's mouth;
18 Herren skal fri mig fra all ond gjerning og frelse mig inn i sitt himmelske rike; ham være æren i all evighet! Amen. (aiōn g165)
and the Lord will deliver me from every evil work and save me into His heavenly Kingdom; to whom be the glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
19 Hils Priska og Akvilas og Onesiforus' hus!
Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus blev i Korint; Trofimus lot jeg syk efter mig i Milet.
Erastus stayed in Corinth, while I left Trophimus sick in Miletus.
21 Gjør dig umak for å komme før vinteren! Eubulus og Pudens og Linus og Klaudia og alle brødrene hilser dig.
Do your best to come before winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.
22 Den Herre Jesus være med din ånd! Nåden være med eder!
The Lord Jesus Christ be with your spirit. The Grace be with you. Amen.

< 2 Timoteus 4 >