< 1 Peters 5 >

1 De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
The elders who are among you I exhort, I, the fellow elder and witness of Christ's sufferings; also the partaker of the glory that is to be revealed:
2 Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
Shepherd the flock of God which is among you, serving as overseers willingly, not under compulsion; not for dishonest gain but freely;
3 heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
neither as lording it over those entrusted to you, but being examples to the flock.
4 og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
And when the Chief Shepherd is revealed you will receive the unfading crown of glory.
5 Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
Similarly, you younger ones, submit to elders. Yes, all of you clothe yourselves with humility, submitting to one another, because ‘God resists proud ones, but gives grace to humble ones.’
6 Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
Therefore, humble yourselves under the mighty hand of God, that He may exalt you in due time;
7 og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
casting all your care upon Him, because He does the caring for you.
8 Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
Be sober, stay alert! Because your enemy the devil, like a roaring lion, is circling you, looking for someone to devour;
9 stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
withstand him, steadfast in the faith, knowing that the same sufferings are experienced by your brotherhood in the world.
10 Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder; (aiōnios g166)
Now may the God of all grace, who called you into His eternal glory by Christ Jesus, Himself perfect, establish, strengthen and ground you—after you have suffered a while. (aiōnios g166)
11 ham tilhører makten i all evighet. Amen. (aiōn g165)
To Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen. (aiōn g165)
12 Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
I have written to you briefly by our faithful brother Silvanus, as I consider him, exhorting and testifying that this is the true grace of God in which you stand.
13 Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
The jointly elect sister in ‘Babylon’ greets you; and so does Mark, my son.
14 Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!
Greet one another with a kiss of love. Peace be to you, all who are in Christ Jesus. Amen.

< 1 Peters 5 >