< 1 Peters 4 >

1 Da nu Kristus har lidt i kjødet, så væbne og I eder med den samme tanke, at den som har lidt i kjødet, er ferdig med synden,
Hiti chu ahin, Christa chun tahsaa athoh gim tah jeh in, Ama a um lungput chu nanghon jong naneiyu angaiye, chule gimthoh dingin kigosan umun. Ajeh chu nanghon Christa jal a tahsa lama gim hesoh nathoh uva ahileh chonset chu najou tauve.
2 så I ikke lenger skal leve efter menneskers lyster, men efter Guds vilje, den tid I ennu skal være i kjødet.
Nanghon nahinkhou aum chengse chu nangma ho lung ngaichatlam chu holtalouva, Pathen lunglam joh chu bol nomna nanei dingu ahitai.
3 For det er nok at I i den fremfarne livstid har gjort hedningenes vilje, idet I ferdedes i skamløshet, lyster, fyll, svir, drikk og skammelig avgudsdyrkelse;
Nang hon chidang namdang nahilai uva chu Pathen ngaisahlouna lunggotlam nathanopnau, chonhoilou le tahsa lung ngaichat, kinopvahna le jukhamna chule motchon tothoa lamna, chule milim houna'a tijat jat um nanabol u chu aphaset ahitai.
4 derfor undrer de sig når I ikke renner med dem ut i den samme strøm av ryggesløshet, og spotter eder;
Amahon setna chu twisoh banga motchon le man thahna thei thil ho aboluva chu nathanoppi tahloujeh uva chu nana kivoppi hou chun adat mouva hitia chu naseiset u ahibouve.
5 men de skal gjøre regnskap for ham som står ferdig til å dømme levende og døde.
Hinlah geldoh un, amahon amitakip ahing le athiho chung thutan ding Pathen chu akimutopi diu ahi.
6 For derfor blev evangeliet forkynt også for døde at de visstnok skulde dømmes som mennesker i kjødet, men leve således som Gud i ånden.
Hijeh a chu Kipana Thupha thu chu tua athiho henga kiseiphonga ahitai-hichu amaho midang jouse banga athi diu gonchaisa ahiuvin, tua hi amaho Pathen toa-i-tih a dinga lhagaova hing jing dinga gonsa ahitauve.
7 Men alle tings ende er kommet nær; vær derfor sindige og edrue så I kan bede,
Vannoi kichaina ding phat hung lhung pai ding ahitai. Hiti ahijeh chun lungdih tah pun chule tao jingna dingin limgeh chan umun.
8 og ha fremfor alle ting inderlig kjærlighet til hverandre! for kjærligheten skjuler en mangfoldighet av synder.
Athupi penin, khat le khat kingailutna nangho khat in khat chunga neiyuvin, ajeh chu ngailut hin chonset tamtah akhun ahi.
9 Vær gjestfrie mot hverandre uten knurr!
Nehding ngaicha ahilouleh umna ding hol a chu kipahtah in na-in'a lhunsah un.
10 Efter som enhver har fått en nådegave, så tjen hverandre med den som gode husholdere over Guds mangehånde nåde:
Pathen in nangho khat chang cheh hi lhagao thilpeh ho napeh cheh u ahi. Hichu khat le khat kijen nan mangun.
11 om nogen taler, han tale som Guds ord; om nogen tjener i menigheten, han tjene som av den kraft Gud gir, forat Gud må æres i alle ting ved Jesus Kristus, han som æren og makten tilhører i all evighet. Amen. (aiōn g165)
Thusei theina lhagao thilpeh nakipe em? Chuti ahileh Pathen in nang koma thu asei bangtah in seijin. Midang kithopina thilpeh nachan em? Pathen in thahat le thaneina napeh chu panin bol'in. Chutileh nabol jouse chu Yeshua Christa jal in Pathen loupina hung hitheiyinte. Aimatih chanin loupina le thaneina jouse chu Ama a hi jing hen! Amen. (aiōn g165)
12 I elskede! undre eder ikke over den ild som kommer over eder til prøvelse, som om det hendte eder noget underlig;
Deitah teho, nanghon patepna meikou banga hahsa nathoh u chu, thil nahet khahlou hel'u nato'u tobang'in datmo hih un.
13 men i samme mon som I har del i Kristi lidelser, skal I glede eder, forat I også i hans herlighets åpenbarelse kan glede eder med jubel.
Chusangin hapan kipah jouvin–ijeh inem itileh nanghon Christan athoh gimna a chu chan neikhoma nahiuve, hitia chu Aloupina kipana kidangtah chu vannoi pumpia akiphondoh tengleh nanghon namuva nanei dingu ahi.
14 Om I hånes for Kristi navns skyld, er I salige, fordi herlighetens og Guds Ånd hviler over eder.
Hiti ahijeh chun Christian nahi jeh uva najachatsah tengu jongleh kipah un, ajeh chu loupina Pathen lhagao chu nachunguva uma ahi.
15 For ingen av eder må lide som morder eller tyv eller ugjerningsmann eller som en som blander sig i andres saker;
Hinama jongleh nathoh gimnau chu tolthat hijeh, guhchat jeh, setboljeh, ahilouva ahileh midang chunga kikum jeh hida hen.
16 men lider han som kristen, da skal han ikke skamme sig, men prise Gud for dette navn.
Ahin Christian hijeh a thohgim chu jachatna ding ahipoi. Amina kikou nahi jal in Pathen chu vahchoiyin!
17 For det er nu tiden da dommen skal begynne med Guds hus; men begynner det med oss, hvad blir da enden for dem som ikke vil tro Guds evangelium?
Ajeh chu thutanna phat hung lhunga ahitai, chule Pathen insung pumpia kipan ding ahi. Chule thutanna chu eihoa akipat a ahileh, Pathen Kipana Thupha joplou ho chan ding chu iti tijat um hiding hitam?
18 Og blir den rettferdige vanskelig frelst, hvor skal det da bli av den ugudelige og synderen?
Chukit jongleh, “Mi dih chu huhhing ahahsatleh, Pathen ngaisahlou chonseho ititauvin tem?”
19 Derfor skal og de som efter Guds vilje må lide, overgi sine sjeler til den trofaste skaper, idet de gjør det gode.
Hitia chu Pathen lunglhaina a gim nathoh uva ahileh, adih chu boljom jingun, chule nahinkhou chu nasempau Pathena ngamlhauvin, ajeh chu Aman itinama jongleh nalha kanglou dingu ahi.

< 1 Peters 4 >