< 1 Korintierne 1 >

1 Paulus, ved Guds vilje kalt til Kristi Jesu apostel, og broderen Sostenes
Paul, a called apostle of Jesus Christ through the will of God, and brother Sosthenes,
2 - til den Guds menighet som er i Korint, helligede i Kristus Jesus, kalte, hellige, tillikemed alle dem som på ethvert sted påkaller vår Herre Jesu Kristi navn, deres og vår:
to the church of God that is in Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, called saints, along with all those everywhere who call on the name of Jesus Christ our Lord —yes, theirs and yours:
3 Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
Grace and peace to you from God our Father and Sovereign Jesus Christ.
4 Jeg takker alltid min Gud for eder, for den Guds nåde som er eder gitt i Kristus Jesus,
Concerning you, I always thank my God because of the grace of God that was given you in Christ Jesus;
5 at I i ham er gjort rike på alt, på all lære og all kunnskap,
for in Him you were enriched in every way, in all speech and all knowledge,
6 likesom Kristi vidnesbyrd er blitt rotfestet i eder,
even as the testimony of Christ was confirmed in you,
7 så at det ikke fattes eder på nogen nådegave mens I venter på vår Herre Jesu Kristi åpenbarelse,
so that you lack no spiritual gift as you expectantly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
8 han som også skal styrke eder inntil enden, så I må være ulastelige på vår Herre Jesu Kristi dag.
who will also confirm you until the end, blameless in the Day of our Lord, Jesus Christ.
9 Gud er trofast, han ved hvem I blev kalt til samfund med hans Sønn, Jesus Kristus, vår Herre.
God is faithful, by whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
10 Men jeg formaner eder, brødre, ved vår Herre Jesu Kristi navn at I alle må føre den samme tale, og at det ikke må være splid iblandt eder, men at I må være fast forenet i samme sinn og i samme mening.
Now I appeal to you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be restored to the same mind and to the same purpose.
11 For det er av Kloes folk blitt mig fortalt om eder, mine brødre, at det er tretter iblandt eder.
You see, my brothers, it has been reported to me concerning you, by some from Chloe's household, that there are contentions among you.
12 Jeg mener dette at enhver av eder sier: Jeg holder mig til Paulus; jeg til Apollos; jeg til Kefas; jeg til Kristus.
What I mean is that you are individually saying: “I am of Paul,” or “I am of Apollos,” or “I am of Cephas,” or “I am of Christ!”
13 Er Kristus blitt delt? var det Paulus som blev korsfestet for eder, eller var det til Paulus' navn I blev døpt?
Has Christ been divided? It was not Paul who was crucified for you, was it? You were not baptized into the name of Paul, were you?
14 Jeg takker Gud at jeg ikke har døpt nogen av eder uten Krispus og Gajus,
I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
15 for at ikke nogen skal si at I blev døpt til mitt navn.
lest anyone should say that I had baptized into my own name.
16 Dog har jeg også døpt Stefanas' hus; ellers vet jeg ikke av at jeg har døpt nogen annen.
O yes, I also baptized the household of Stephanus; besides them I do not remember if I baptized anyone else.
17 For Kristus har ikke utsendt mig for å døpe, men for å forkynne evangeliet, ikke med vise ord, for at Kristi kors ikke skulde tape sin kraft.
Because Christ did not send me to baptize, but to preach the Gospel—not with eloquent ‘wisdom’, lest the cross of Christ be emptied of power.
18 For ordet om korset er vel en dårskap for dem som går fortapt, men for oss som blir frelst, er det en Guds kraft;
The message of the cross, you see, is foolishness to those who are being wasted, but to us who are being saved it is the power of God.
19 for det er skrevet: Jeg vil ødelegge de vises visdom, og de forstandiges forstand vil jeg gjøre til intet.
For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise, and confound the shrewdness of the intelligent.”
20 Hvor er en vismann, hvor er en skriftlærd, hvor er en gransker i denne verden? har ikke Gud gjort verdens visdom til dårskap? (aiōn g165)
Where is the wise one? Where is the scholar? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
21 For eftersom verden ikke ved sin visdom kjente Gud i Guds visdom, var det Guds vilje ved forkynnelsens dårskap å frelse dem som tror,
For since, in the wisdom of God, the world through its ‘wisdom’ did not get to know God, it pleased God to save the believing ones through the ‘foolishness’ of what was preached—
22 eftersom både jøder krever tegn og grekere søker visdom,
since Jews request a sign while Greeks seek after wisdom,
23 men vi forkynner Kristus korsfestet, for jøder et anstøt og for hedninger en dårskap,
but we proclaim a crucified Christ: an offense to Jews, foolishness to Greeks.
24 men for dem som er kalt, både jøder og grekere, forkynner vi Kristus, Guds kraft og Guds visdom.
Now to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God,
25 For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene.
because the ‘foolishness’ of God is wiser than men, and the ‘weakness’ of God is stronger than men.
26 For legg merke til eders kall, brødre, at ikke mange vise efter kjødet blev kalt, ikke mange mektige, ikke mange høibårne;
Just look at your calling, brothers: not many are wise, not many are powerful, not many are of noble birth, by human standards;
27 men det som er dårlig i verden, det utvalgte Gud sig for å gjøre de vise til skamme, og det som er svakt i verden, det utvalgte Gud sig for å gjøre det sterke til skamme,
but God has chosen the foolish things of the world that He might put the wise to shame, and God has chosen the weak things of the world that He might put the strong things to shame;
28 og det som er lavt i verden, og det som er ringeaktet, det utvalgte Gud sig, det som ingenting er, for å gjøre til intet det som er noget,
and God has chosen the lowly things of the world and the despised things—even the ‘nothings’—that He might nullify the ‘somethings’;
29 forat intet kjød skal rose sig for Gud.
so that no flesh should boast in God's presence.
30 Men av ham er I i Kristus Jesus, som er blitt oss visdom fra Gud og rettferdighet og helliggjørelse og forløsning,
It is from Him that you are in Christ Jesus, who was made to us wisdom from God—also righteousness and sanctification and redemption—
31 forat, som skrevet er: Den som roser sig, han rose sig i Herren!
so that, as it is written: “He who boasts, let him boast in the Lord.”

< 1 Korintierne 1 >