< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Benyamin mmabarima na wodidi so yi: Bela (abakan), Asbel, Ahra,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Noha ne Rafha.
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Bela mmabarima yɛ: Adar, Gera, Abihud,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Gera, Sefufan ne Huram.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Ehud mmabarima mmusua ntuanofo a na wɔte Geba na wɔpam wɔn fii hɔ kɔɔ Manahat:
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Ehud mmabarima ne Naaman, Ahiya ne Gera. Gera a na ɔyɛ Usa ne Ahihud agya no na bere a wɔretu no odii wɔn anim.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Saharaim gyaee ne yerenom Husim ne Baara akyi no, ɔwoo mma wɔ Moab asase so.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Ne yere foforo Hodes woo Yobab, Sibia, Mesa, Malkam,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Yeus, Sakia ne Mirma. Saa mmabarima yi bɛyɛɛ mmusua ntuanofo.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Na Saharaim yere Husim awo Abitub ne Elpaal dedaw.
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Elpaal mmabarima yɛ: Eber, Misam ne Semed a ɔkyekyeree Ono ne Lod ne wɔn nkuraa no,
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
Beria ne Sema. Na wɔyɛ mmusua ntuanofo a na wɔte Ayalon, na wɔpam ɔmanfo a wɔte Gat no.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
Beria mmabarima yɛ Ahio, Sasak, Yeremot,
15 og Sebadia og Arad og Eder
Sebadia, Arad, Eder,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Mikael, Yispa ne Yoha.
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Elpaal mmabarima yɛ Sebadia, Mesulam, Hiski, Heber,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Ismerai, Yislia ne Yobab.
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
Simei mmabarima yɛ Yakim, Sikri, Sabdi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Elienai, Siletai, Eliel,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adaia, Beraia ne Simrat.
22 Og Jispan og Eber og Eliel
Sasak mmabarima yɛ Yispan, Eber, Eliel,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdon, Sikri, Hanan,
24 og Hananja og Elam og Antotija
Hanania, Elam, Antotia,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Yifdeia ne Penuel.
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
Yeroham mmabarima yɛ Samserai, Seharia, Atalia,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Yaaresia, Elia ne Sikri.
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Eyinom ne agyanom mmusua ntuanofo a wɔakyerɛw wɔn din wɔ wɔn mu biara anato nkrataa mu. Na wɔn nyinaa tenaa Yerusalem.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
Yeiel (Gibeon agya) tenaa Gibeon. Na ne yere din de Maaka
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
a na ne babarima abakan din de Abdon. Na Yeiel mmabarima a wɔaka no din de Sur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Gedor, Ahio, Seker,
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
ne Miklot a ɔyɛ Simea agya. Na saa abusuafo yi tete bemmɛn wɔn ho wɔn ho wɔ Yerusalem.
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Ner na ɔwoo Kis. Kis na ɔwoo Saulo, Saulo na ɔwoo Yonatan, Malki-Sua, Abinadab ne Esbaal.
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Yonatan babarima ne: Merib-Baal (anaa Mefiboset) na Merib-Baal woo Mika.
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Mika mmabarima ne: Piton, Melek, Tarea ne Ahas.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Ahas woo Yehoada na Yehoada woo Alemet, Asmawet ne Simri. Na Simri woo Mosa.
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Mosa woo Binea. Binea woo Rafha. Rafha woo Elasa. Elasa woo Asel.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Asel woo mmabarima baasia a wɔne: Asrikam, Bokeru, Ismael, Searia, Obadia ne Hanan. Na eyinom yɛ Asel mma.
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Na Asel nuabarima Esek wɔ mmabarima baasa a wɔne Ulam a ɔyɛ abakan, Yeus a ɔto so abien ne Elifelet a ɔto so abiɛsa.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Ulam mmabarima nyinaa yɛ akofo a wɔakwadaw akodi mu, wɔyɛ agyantowfo antoamfom. Na wɔwɔ mma ne nananom bebree a na wɔn nyinaa dodow yɛ ɔha aduonum. Eyinom nyinaa yɛ Benyamin asefo.

< 1 Krønikebok 8 >