< 1 Krønikebok 8 >

1 Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
Benjamin engendra Béla, son premier-né, Asbel le second, Ahara le troisième,
2 Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
Nohaa, le quatrième et Rapha le cinquième. —
3 Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
Les fils de Béla furent: Addar, Géra, Abiud,
4 og Abisua og Na'aman og Akoah
Abisué, Naaman, Ahoé,
5 og Gera og Sefufan og Huram.
Géra, Séphuphan, et Huram.
6 Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
Voici les fils d'Ahod: — ils étaient chefs des familles qui habitaient Gabaa, et ils les déportèrent à Manahath —:
7 - det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
Naaman, Achia et Géra; c'est lui qui les déporta, et il engendra Oza et Ahiud.
8 Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.
9 Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
Il eut de Hodès, sa femme: Jobab, Sébia, Mosa, Molchom,
10 og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
Jéhus, Séchia et Marma; ce sont là ses fils, chefs de familles.
11 Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
Il eut de Husim: Abitob et Elphaal. —
12 Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
Fils d'Elphaal: Héber, Misaam et Samad, qui bâtit Ono, Lod et les villes de sa dépendance.
13 og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
Baria et Sama, chefs des familles qui habitaient Aïalon, mirent en fuite les habitants de Geth.
14 Ahjo, Sasak og Jeremot
Ahio, Sésac, Jérimoth,
15 og Sebadia og Arad og Eder
Zabadia, Arod, Héder,
16 og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
Michaël, Jespha et Joha étaient fils de Baria. —
17 og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
Zabadia, Mosollam, Hézéci, Héber,
18 og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
Jésamari, Jezlia et Jobab étaient fils d'Elphaal. —
19 Og Jakim og Sikri og Sabdi
Jacim, Zéchri, Zabdi,
20 og Elienai og Silletai og Eliel
Elioénaï, Séléthaï, Eliel,
21 og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
Adaïa, Baraïa et Samarath étaient fils de Séméï. —
22 Og Jispan og Eber og Eliel
Jesphan, Héber, Eliel,
23 og Abdon og Sikri og Hanan
Abdon, Zéchri, Hanan,
24 og Hananja og Elam og Antotija
Hanania, Elam, Anathothia,
25 og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
Jephdaïa et Phanuel étaient fils de Sésac. —
26 Og Samserai og Seharja og Atalja
Samsari, Sohoria, Otholia,
27 og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
Jersia, Elia et Zéchri, étaient fils de Jéroham. —
28 Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
Ce sont là des chefs de famille, des chefs selon leurs générations; ils habitaient à Jérusalem.
29 I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
Le père de Gabaon habitait à Gabaon, et le nom de sa femme était Maacha.
30 Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
Son fils premier-né, Abdon, puis Sur, Cis, Baal, Nadab,
31 og Gedor og Ahjo og Seker.
Gédor, Ahio et Zacher.
32 Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
Macelloth engendra Samaa. Ils habitèrent aussi près de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères. —
33 Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
Ner engendra Cis; Cis engendra Saül; Saül engendra Jonathan, Melchisua, Abinadab et Esbaal. —
34 Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
Fils de Jonathan: Méribbaal; Méribbaal engendra Micha. —
35 Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
Fils de Micha: Phiton, Mélech, Tharaa et Achaz.
36 Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
Achaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa.
37 Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
Mosa engendra Banaa; Rapha, son fils; Elasa, son fils; Asel, son fils.
38 Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
Asel eut six fils, dont voici les noms: Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan: tous ceux-là étaient fils d'Asel. —
39 Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
Fils d'Esec, son frère: Ulam, son premier-né, Jéhus le deuxième, et Eliphalet le troisième.
40 Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.
Les fils d'Ulam furent de vaillants hommes, tirant de l'arc, et ils eurent beaucoup de fils, et de petits-fils, cent cinquante. Tous ceux-là sont des fils de Benjamin.

< 1 Krønikebok 8 >