< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテ、メラリ
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
アムラムの子等はアロン、モーセ、ミリアム、アロンの子等はナダブ、アビウ、エレアザル、イタマル
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
エレアザル、ピネハスを生み ピネハス、アビシユアを生み
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
アビシユア、ブツキを生み ブツキ、ウジを生み
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
ウジ、ゼラヒヤを生み ゼラヒヤ、メラヨテを生み
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
メラヨテ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、アヒマアズを生み
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
アヒマアズ、アザリヤを生み アザリヤ、ヨハナンを生み
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
ヨハナン、アザリヤを生り此アザリヤはヱルサレムなるソロモンの建たる宮にて祭司の職をなせし者なり
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
アザリヤ、アマリヤを生み アマリヤ、アヒトブを生み
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
シヤルム、ヒルキヤを生み ヒルキヤ、アザリヤを生み
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
アザリヤ、セラヤを生み セラヤ、ヨザダクを生む
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
ヨザダグはヱホバ、ネブカデネザルの手をもてユダおよびヱルサレムの人を擄へうつしたまひし時に擄へられて往り
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
レビの子等はゲルシヨン、コハテおよびメラリ
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
ゲルシヨンの子等の名は左のごとしリブニおよびシメイ
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
コハテの子等はアムラム、イヅハル、ヘブロン、ウジエル
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
メラリの子等はマヘリおよびムシ、レビ人の宗族はその宗家によれば是のごとし
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
ゲシヨンの子はリブニ その子はヤハテ その子はジンマ
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
その子はヨア その子はイド その子はゼラ その子はヤテライ
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
コハテの子はアミナダブ その子はコラ その子はアシル
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
その子はエルカナ その子はエビアサフ その子はアシル
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
その子はタハテ その子はウリエル その子はウジヤ その子はシヤウル
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
エルカナの子等はアマサイおよびアヒモテ
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
エルカナについてはエルカナの子はゾバイ その子はナハテ
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
その子はエリアブ その子はヱロハム その子はエルカナ
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
サムエルの子等は長子はヨエル 次はアビヤ
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
メラリの子はマヘリ その子はリブニ その子はシメイ その子はウザ
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
その子はシメア その子はハギヤ その子はアサヤなり
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
契約の櫃を安置せし後ダビデ左の人々を立てヱホバの家にて謳歌事を司どらせたり
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
彼等は集會の幕屋の住所の前にて謳歌事をおこなひ來りしがソロモン、ヱルサレムにヱホバの室を建るにおよびその次序に循ひてその職をつとめたり
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
立て奉事をなせるものおよびその子等は左のごとしコハテの子等の中ヘマンは謳歌師長たり ヘマンはヨルの子 ヨエルはサムエルの子
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
サムエルはエルカナの子 エルカナはヱロハムの子 ヱロハムはエリエルの子 エリエルはトアの子
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
トアはヅフの子 ヅフはエルカナの子 エルカナはマハテの子 マハテはアマサイの子
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
アマサイはヱルカナの子 エルカナはヨエルの子 ヨエルはアザリヤの子 アザリヤはゼパニヤの子
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
ゼパニヤはタハテの子 タハテはアシルの子 アシルはエビアサフの子 エビアサフはコラの子
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
コラはイヅハルの子 イヅハルはコハテの子 コハテはレビの子 レビはイスラエルの子なり
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
ヘマンの兄弟アサフ、ヘマンの右に立り アサフはベレキヤの子 ベレキヤはシメアの子
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
シメアはミカエルの子 ミカエルはバアセヤの子 バアセヤはマルキヤの子
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
マルキヤはエテニの子 エテニはゼラの子 ゼラはアダヤの子
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
アダヤはエタンの子 エタンはジンマの子 ジンマはシメイの子
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
シメイはヤハテの子 ヤハテはゲルシヨンの子 ゲルシヨンはレビの子なり
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
また彼らの兄弟なるメラリ人等その左に立り 其中のエタンはキシの子なり キシはアブデの子 アブデはマルクの子
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
マルクはハシヤビヤの子 ハシヤビヤはアマジヤの子 アマジヤはヒルキヤの子
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
ヒルキヤはアムジの子 アムジはバニの子 バニはセメルの子
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
セメルはマヘリの子 マヘリはムシの子 ムシはメラリの子 メラリはレビの子なり
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
彼らの兄弟なるレビ人等は神の室の幕屋の諸の職に任ぜられたり
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
アロンおよびその子等は燔祭の壇と香壇の上に物を献ぐることを司どりまた至聖所の諸の工をなし且イスラエルのために贖をなすことを司どれり凡て神の僕モーセの命じたるごとし
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
アロンの子孫は左のごとし アロンの子はエレアザル その子はピネハス その子はアビシユア
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
その子はブツキ その子はウジ その子はゼラヒヤ
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
その子はメラヨテ その子はアマリヤ その子はアヒトブ
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
その子はザドク その子はアヒマアズ
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
アロンの子孫の住處は四方の境の内にありその閭里に循ひていはば左の如し先コハテ人の宗族が籤によりて得たるところは是なり
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
すなはちユダの地の中よりはヘブロンとその周圍の郊地を得たり
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
但しその邑の田野と村々はヱフンネの子カレブに歸せり
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
すなはちアロンの子孫の得たる邑は逃遁邑なるヘブロン、リブナとその郊地 ヤツテルおよびエシテモアとそれらの郊地
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
ホロンとその郊地 デビルとその郊地
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
アシヤンとその郊地 ベテシメシとその郊地なり
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
またベニヤミンの支派の中よりはゲバとその郊地 アレメテとその郊地 アナトテとその郊地を得たり 彼らの邑はその宗族の中に都合十三ありき
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
またコハテの子孫の支派の中此他なる者はかの半支派の中即ちマナセの半支派の中より籤によりて十の邑を得たり
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
またゲルシヨンの子孫の宗族はイツサカルの支派アセルの支派ナフタリの支派及びバシヤンなるマナセの支派の中より十三の邑を得たり
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
またメラリの子孫の宗族はルベンの支派ガドの支派およびゼブルンの支派の中より籤によりて十二の邑を得たり
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
イスラエルの子孫は邑とその郊地とをレビ人に與へたり
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
即ちユダの子孫の支派とシメオンの子孫の支派とベニヤミンの子孫の支派の中よりして此に名を擧たる是等の邑を籤によりて之に與へたり
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
コハテの子孫の宗族はまたエフライムの支派の中よりも邑を得てその領地となせり
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
即ちその得たる逃遁邑はエフライム山のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
ヨクメアムとその郊地 ベテホロンとその郊地
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
アヤロンとその郊地 ガテリンモンとその郊地なり
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
またマナセの半支派の中よりはアネルとその郊地 ビレアムとその郊地是みなコハテの子孫の遺れる宗族に歸せり
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
ゲルシヨンの子孫に歸せし者はマナセの半支派の宗族の中よりはバシヤンのゴランとその郊地 アシタロテとその郊地
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
イツサカルの支派の中よりはゲデシとその郊地 ダベラテとその郊地
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
ラモテとその郊地 アネムとその郊地
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
アセル支派の中よりはミシアルとその郊地 アブドンとその郊地
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
ホコクとその郊地レホブとその郊地
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
ナフタリの支派の中よりはガリラヤのゲデシとその郊地 ハンモンとその郊地 キリアタイムとその郊地
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
比外の者すなはちメラリの子孫に歸せし者はゼブルンの支派の中よりはリンモンとその郊地 タボルとその郊地
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
ヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちヨルダンの東においてルベンの支派の中よりは曠野のベゼルとその郊地 ヤザとその郊地
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
ケデモテとその郊地 メバアテとその郊地
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
ガドの支派の中よりはギレアデのラモテとその郊地 マハナイムとその郊地
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
ヘシボンとその郊地 ヤゼルとその郊地

< 1 Krønikebok 6 >