< 1 Krønikebok 25 >

1 Så skilte David og hærførerne ut til gudstjenesten Asafs og Hemans og Jedutuns sønner, som i profetisk begeistring spilte på citarer, harper og cymbler. Dette er listen over de menn som denne tjeneste var pålagt:
Assim Davi e os príncipes do exército apartaram para o ministério a os filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, os quais profetizassem com harpas, saltérios, e címbalos: e o número deles foi, de homens idôneos para a obra de seu ministério
2 Av Asafs barn Sakkur og Josef og Netanja og Asarela, Asafs sønner, under ledelse av Asaf, som spilte i profetisk begeistring efter kongens forskrift;
Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias, e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção de Asafe, o qual profetizava à ordem do rei.
3 av Jedutun, det er Jedutuns sønner: Gedalja og Seri og Jesaja, Hasabja og Mattitja, seks i tallet, med citarer, under ledelse av deres far Jedutun, som spilte i profetisk begeistring til Herrens lov og pris;
De Jedutum: os filhos de Jedutum, Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias, e Matitias, e Simei: seis, sob a mão de seu pai Jedutum, o qual profetizava com harpa, para celebrar e louvar a o SENHOR.
4 av Heman, det er Hemans sønner: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel og Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti og Romamti-Eser, Josbekasa, Malloti, Hotir, Mahasiot;
De Hemã: os filhos de Hemã, Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ezer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote.
5 alle disse var sønner av Heman, kongens seer i Guds ord; for å ophøie hans horn gav Gud Heman fjorten sønner og tre døtre.
Todos estes foram filhos de Hemã, vidente do rei em palavras de Deus, para exaltar o poder seu: e deu Deus a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Alle disse stod under sin fars ledelse ved sangen i Herrens hus; de spilte på cymbler, harper og citarer ved tjenesten i Guds hus, under ledelse av kongen, Asaf og Jedutun og Heman.
E todos estes estavam sob a direção de seu pai na música, na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios e harpas, para o ministério do templo de Deus, por disposição do rei acerca de Asafe, de Jedutum, e de Hemã.
7 Og tallet på dem og deres brødre som var oplært i sangen for Herren, alle dem som var kyndige deri, var to hundre og åtte og åtti.
E o número deles com seus irmãos instruídos em música do SENHOR, todos os aptos, foi duzentos oitenta e oito.
8 Og de kastet lodd om hvad de skulde ivareta, den minste så vel som den største, læreren så vel som lærlingen.
E lançaram sortes para os turnos do serviço, entrando o pequeno com o grande, o mesmo o mestre que o discípulo.
9 Det første lodd kom ut for Asaf, det vil si for Josef; Gedalja blev den annen, han selv med sine brødre og sønner, tolv i tallet;
E a primeira sorte saiu por Asafe, a José: a segunda a Gedalias, quem com seus irmãos e filhos foram doze;
10 den tredje blev Sakkur med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A terceira a Zacur, com seus filhos e seus irmãos, doze;
11 det fjerde lodd kom ut for Jisri, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A quarta a Izri, com seus filhos e seus irmãos, doze;
12 den femte blev Netanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A quinta a Netanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
13 den sjette blev Bukkia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A sexta a Buquias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
14 den syvende blev Jesarela med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A sétima a Jesarela, com seus filhos e seus irmãos, doze;
15 den åttende blev Jesaia med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A oitava a Jesaías, com seus filhos e seus irmãos, doze;
16 den niende blev Mattanja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A nona a Matanias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
17 den tiende blev Sime'i med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima a Simei, com seus filhos e seus irmãos, doze;
18 den ellevte blev Asarel med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima primeira a Azareel, com seus filhos e seus irmãos, doze;
19 det tolvte lodd kom ut for Hasabja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima segunda a Hasabias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
20 den trettende blev Subael med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima terceira a Subael, com seus filhos e seus irmãos, doze;
21 den fjortende blev Mattitja med sine sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima quarta a Matitias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
22 det femtende lodd kom ut for Jeremot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima quinta a Jeremote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
23 det sekstende for Hananja, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima sexta a Hananias, com seus filhos e seus irmãos, doze;
24 det syttende for Josbekasa, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima sétima a Josbecasa, com seus filhos e seus irmãos, doze;
25 det attende for Hanani, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima oitava a Hanani, com seus filhos e seus irmãos, doze;
26 det nittende for Malloti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A décima nona a Maloti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
27 det tyvende for Eliata, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A vigésima a Eliata, com seus filhos e seus irmãos, doze;
28 det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
29 det to og tyvende for Giddalti, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A vigésima segunda a Gidalti, com seus filhos e seus irmãos, doze;
30 det tre og tyvende for Mahasiot, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
A vigésima terceira a Maaziote, com seus filhos e seus irmãos, doze;
31 det fire og tyvende for Romamti-Eser, med hans sønner og brødre, tolv i tallet.
A vigésima quarta a Romanti-Ezer, com seus filhos e seus irmãos, doze.

< 1 Krønikebok 25 >