< Amahubo 51 >

1 Ngihawukela, Nkulunkulu, ngokothandolomusa wakho; ngobunengi besihawu sakho yesula iziphambeko zami.
В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
2 Ungigezisise ebubini bami, ungihlambulule esonweni sami.
Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
3 Ngoba mina ngiyazivuma iziphambeko zami, lesono sami sihlezi siphambi kwami.
яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
4 Ngonile kuwe, kuwe wedwa, ngenze okubi emehlweni akho, ukuze kuthiwe ulungile ekukhulumeni kwakho, uhlanzeke ekwahluleleni kwakho.
Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
5 Khangela, ngazalelwa ebubini, lomama wangomulela esonweni.
Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
6 Khangela, uthanda iqiniso endaweni ezingaphakathi; lekusithekeni ungenza ngazi inhlakanipho.
Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
7 Ngihlanze ngehisope, ngizahlambuluka; ngigezisa, ngizakuba mhlophe kuleliqhwa elikhithikileyo.
Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
8 Ngizwise intokozo lenjabulo, ukuze athabe amathamboowachobozileyo.
Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
9 Fihla ubuso bakho ezonweni zami, wesule zonke iziphambeko zami.
Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
10 Nkulunkulu, dala kimi inhliziyo ehlambulukileyo, njalo uvuselele umoya oqinileyo phakathi kwami.
Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
11 Ungangilahli ebusweni bakho, njalo ungasusi umoya wakho ongcwele kimi.
Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
12 Buyisela kimi intokozo yosindiso lwakho, ungisekele ngomoya ovumayo.
Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
13 Khona ngizafundisa abaphambukayo indlela zakho, lezoni zizaphendukela kuwe.
Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
14 Ngikhulula ecaleni legazi, Nkulunkulu, Nkulunkulu wosindiso lwami, ulimi lwami luzahlabelela kakhulu ngokulunga kwakho.
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
15 Nkosi, vula indebe zami, lomlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
16 Ngoba kawuthandi umhlatshelo, ngoba bengizawunika; kawuthokozi ngomnikelo wokutshiswa.
Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu ingumoya odabukileyo; inhliziyo edabukileyo leyephukileyo, Nkulunkulu, kawuyikuyidelela.
Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
18 Yenzele iZiyoni okuhle ngokuthanda kwakho; uyakhe imiduli yeJerusalema.
Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
19 Khona uzajabulela iminikelo yokulunga, umnikelo wokutshiswa, lomnikelo wonke; khona bezanikela amajongosi phezu kwelathi lakho.
тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.

< Amahubo 51 >