< Amahubo 36 >

1 Kulenkulumo yesiphambeko kokhohlakeleyo; ngaphakathi kwenhliziyo yami ngathi: Kakukho ukwesaba uNkulunkulu phambi kwamehlo akhe.
В конец, отроку Господню Давиду. Глаголет пребеззаконный согрешати в себе: несть страха Божия пред очима его:
2 Ngoba uyazikhohlisa emehlweni akhe, ububi bakhe buze butholakale buzondeka.
яко ульсти пред ним обрести беззаконие свое, и возненавидети.
3 Amazwi omlomo wakhe ayibubi lenkohliso; uyekele inhlakanipho ukwenza okuhle.
Глаголы уст его беззаконие и лесть: не восхоте разумети еже ублажити.
4 Uceba okubi embhedeni wakhe, azimise endleleni engalunganga, kakwali okubi.
Беззаконие помысли на ложи своем: предста всякому пути неблагу, о злобе же не негодова.
5 Nkosi, umusa wakho usemazulwini, uthembeko lwakho luze lufike emayezini.
Господи, на небеси милость Твоя, и истина Твоя до облак:
6 Ukulunga kwakho kunjengezintaba zikaNkulunkulu, izahlulelo zakho ziyinziki enkulu; uyalondoloza umuntu lenyamazana, Nkosi.
правда Твоя яко горы Божия, судбы Твоя бездна многа: человеки и скоты спасеши, Господи.
7 Luligugu kangakanani uthandolomusa wakho, Nkulunkulu! Ngakho abantwana babantu baphephela emthunzini wempiko zakho.
Яко умножил еси милость Твою, Боже: сынове же человечестии в крове крилу Твоею надеятися имут.
8 Bazasutha kakhulu ngamanono endlu yakho, ubanathise okomfula wentokozo yakho.
Упиются от тука дому Твоего, и потоком сладости Твоея напоиши я.
9 Ngoba ukuwe umthombo wempilo; ekukhanyeni kwakho sizabona ukukhanya.
Яко у Тебе источник живота, во свете Твоем узрим свет.
10 Luqhubele phambili uthandolomusa wakho kulabo abakwaziyo, lokulunga kwakho kubo abaqotho enhliziyweni.
Пробави милость Твою ведущым Тя и правду Твою правым сердцем.
11 Unyawo lwabazigqajayo lungezi kimi, lesandla sababi singangixotshi.
Да не приидет мне нога гордыни, и рука грешнича да не подвижит мене.
12 Nampo abenzi bobubi sebewile, bawiselwe phansi, kabalakuvuka.
Тамо падоша вси делающии беззаконие: изриновени быша, и не возмогут стати.

< Amahubo 36 >