< Izaga 7 >

1 Ndodana yami, gcina amazwi ami, uzibekele imilayo yami.
Filho meu, guarda as minhas palavras, e esconde dentro de ti os meus mandamentos.
2 Gcina imilayo yami, uphile, lomthetho wami njengenhlamvu yamehlo akho.
Guarda os meus mandamentos, e vive; e a minha lei, como as meninas dos teus olhos.
3 Ukubophele eminweni yakho, kubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
Ata-os aos teus dedos, escreve-os na taboa do teu coração.
4 Uthi kunhlakanipho: Ungudadewethu; ubize ukuqedisisa ngokuthi yisihlobo sakho;
Dize á sabedoria, Tu és minha irmã; e á prudencia chama parenta.
5 ukuze kukugcine kumfazi wemzini, kowesifazana wemzini oyengayo ngamazwi akhe.
Para te guardarem da mulher alheia, da estrangeira, que lisongeia com as suas palavras.
6 Ngoba ewindini lendlu yami, ngeminxibo yewindi ngalunguza phandle,
Porque da janella da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 ngasengibona phakathi kwabangelalwazi, ngananzelela phakathi kwabatsha ijaha eliswele ingqondo,
Vi entre os simplices, descobri entre os moços, um mancebo falto de juizo,
8 lisedlula esitaladeni eceleni kwengonsi yakhe, linyathela endleleni yendlu yakhe,
Que passava pela rua junto á sua esquina, e seguia o caminho da sua casa;
9 kusihlwa, ngentambama yosuku, ebusuku obumnyama, lomnyama.
No crepusculo, á tarde do dia, na tenebrosa noite e na escuridão;
10 Khangela-ke, owesifazana walihlangabeza, lesembatho sewule, elobuqili ngenhliziyo.
E eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, com enfeites de prostituta, e astuta de coração:
11 Lo wayelomsindo, eyisiqholo; inyawo zakhe kazihlali endlini yakhe.
Esta era alvoroçadora, e contenciosa; não paravam em sua casa os seus pés;
12 Khathesi uphandle, abesesiba ezitaladeni, ecathama kuyo yonke ingonsi.
Agora por fóra, depois pelas ruas, e espreitando por todos os cantos:
13 Ngokunjalo walibamba, walanga, waqinisa ubuso bakhe, wathi kulo:
E pegou d'elle, e o beijou; esforçou o seu rosto, e disse-lhe:
14 Imihlatshelo yeminikelo yokuthula ikimi; lamuhla sengibhadele izifungo zami.
Sacrificios pacificos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Ngakho-ke ngiphumile ukukuhlangabeza, ngidingisise ubuso bakho; ngikutholile.
Por isto sahi ao encontro a buscar diligentemente a tua face, e te achei.
16 Ngendlele umbheda wami ngezendlalo, ngamalembu acolekileyo kakhulu alemibalabala avela eGibhithe.
Já cobri a minha cama com cobertas de tapeçaria, com obras lavradas com linho fino do Egypto.
17 Ngifafazile umbheda wami ngemure, izinhlaba, lekinamoni.
Já perfumei o meu leito com myrrha, aloes, e canella.
18 Woza, sizidakise ngothando kuze kuse, sizithokozise ngothando olukhulu.
Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã: alegremo-nos com amores.
19 Ngoba indoda kayikho endlini yayo, ihambile uhambo khatshana.
Porque já o marido não está em sua casa: foi fazer uma jornada ao longe:
20 Ithethe isaka lemali esandleni sayo; ngosuku lwenyanga egcweleyo izakuza endlini yayo.
Um saquitel de dinheiro levou na sua mão: ao dia apontado virá a sua casa.
21 Walihuga ngobunengi bemfundiso yakhe, walivumisa ngenkulumo zakhe ezincengayo.
Seduziu-o com a multidão das suas palavras, com as lisonjas dos seus labios o persuadiu.
22 Lahle lamlandela njengenkabi isiya ekuhlatshweni, lanjengesiphukuphuku sisiya ekujezisweni esongweni lenqagala;
Segue-a logo, como boi que vae ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 uze umtshoko uhlabe isibindi salo, njengenyoni iphangisela esifwini, ingazi ukuthi simelene lempilo yayo.
Até que a frecha lhe atravesse o figado, como a ave que se apressa para o laço, e não sabe que está armado contra a sua vida.
24 Khathesi-ke, bantwana, ngizweni, lilalele amazwi omlomo wami.
Agora pois, filhos, dae-me ouvidos, e estae attentos ás palavras da minha bocca.
25 Inhliziyo yakho kayingaphambukeli endleleni zakhe; ungaduhi emikhondweni yakhe.
Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 Ngoba ubawisele phansi abanengi abalimeleyo, labo bonke ababuleweyo bakhe banengi.
Porque a muitos feridos derribou; e são muitissimos os que por ella foram mortos.
27 Indlu yakhe izindlela zesihogo, ezehlela emakamelweni okufa. (Sheol h7585)
Caminhos da sepultura são a sua casa, que descem ás camaras da morte. (Sheol h7585)

< Izaga 7 >