< UJobe 22 >

1 Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
Отвещав же Елифаз Феманитин, рече:
2 Umuntu angaba losizo kuNkulunkulu yini, ngoba ohlakaniphileyo elusizo kuye ngokwakhe?
не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости?
3 Kuyintokozo yini kuSomandla ukuthi ulungile? Kumbe inzuzo kuye ukuthi uphelelise indlela zakho?
Ибо кое попечение Господу, аще ты был еси делы непорочен? Или (кая) польза, яко прост творити будеши путь твой?
4 Uzakusola yini ngenxa yokwesaba kwakho? Uzangena lawe kusahlulelo.
Или опасение имея от тебе обличит тя и внидет с тобою в суд?
5 Ububi bakho kabubukhulu yini, lezono zakho kazilakuphela?
Еда злоба твоя есть не многа? Безчисленнии же твои суть греси?
6 Ngoba uthethe isibambiso kubafowenu kungelasizatho, wahlubula abanqunu izigqoko.
В залог бо имал еси от братии твоея вотще, одежду же нагих отнимал еси,
7 Kawumnathisanga amanzi odiniweyo, lolambileyo umgodlele ukudla.
ниже водою жаждущих напоил еси, но алчущих лишил еси хлеба:
8 Kodwa umuntu olengalo, umhlaba ungowakhe, lowemukeleka ebusweni wahlala kuwo.
удивлялся же еси неких лицу и повергал еси убогих на земли:
9 Uxotshile abafelokazi bengelalutho, lengalo zezintandane zichotshoziwe.
вдовицы же отпустил еси тщы и сироты озлобил еси.
10 Ngakho-ke imijibila ikuhanqile, lovalo luhle lwakwesabisa,
Сего ради обыдоша тя сети, и поспеши на тя рать велика:
11 kumbe ubumnyama ukuze ungaboni, lesikhukhula samanzi sikusibekele.
свет тебе тма бысть, уснувшаго же вода тя покры.
12 UNkulunkulu kakho yini engqongeni yamazulu? Bona-ke ingqonga yezinkanyezi, ukuthi ziphakeme kangakanani.
Еда на высоких живый не призирает? Укоризною же возносящихся смири.
13 Kanti uthi: UNkulunkulu wazini? Angahlulela yini engemuva komnyama onzima?
И рекл еси: что разуме Крепкий? Или во мраце разсудит?
14 Amayezi amnyama ayisisibekelo sakhe ukuze angaboni, uhamba esigombolozini samazulu.
Облак покров Его, и неувидимь будет, и круг небесе обходит.
15 Usunanzelele indlela endala yini abantu ababi abanyathela kuyo?
Еда стезю древнюю сохраниши, в нюже ходиша мужие неправедни,
16 Abahluthunwa kungakabi yisikhathi; uzamcolo wathululwa phezu kwesisekelo sabo.
иже яти быша прежде времене? Река текущая основания их,
17 Abathi kuNkulunkulu: Suka kithi. LoSomandla wayenzeni kubo?
глаголющии: что сотворит нам Господь? Или что нанесет на ны Вседержитель?
18 Kanti yena wayegcwalise izindlu zabo ngokuhle; kodwa icebo labakhohlakeleyo likhatshana lami.
Иже исполнил есть домы их благими: совет же нечестивых далече от Него.
19 Abalungileyo bayakubona bathokoze, lomsulwa ubahleka usulu.
Видевше праведницы возсмеяшася, непорочен же глумляшеся им:
20 Isibili isitha sethu sichithiwe, lomlilo uqede insali yabo.
не погибе ли имение их, и останки их пояст огнь?
21 Ake wejwayelane laye, ube lokuthula, ngalokho okuhle kuzakuza kuwe.
Буди убо тверд, аще претерпиши, потом плод твой будет во благих.
22 Ake wemukele umlayo ovela emlonyeni wakhe, ubeke amazwi akhe enhliziyweni yakho.
Приими же из уст Его изречение и восприими словеса Его в сердце твое.
23 Uba ubuyela kuSomandla, uzakwakhiwa, ususe okubi khatshana lamathente akho.
Аще же обратишися и смириши себе пред Господем, и далече сотвориши от жилища твоего неправду,
24 Ubusubeka igolide lakho othulini, legolide leOfiri elitsheni lezifula.
и положен будеши на персти в камени, и якоже камень потока Офирска.
25 Ngakho uSomandla uzakuba ligolide lakho, lesiliva sakho esinengi.
Будет убо тебе Вседержитель помощник от враг, чиста же сотворит тя якоже сребро разжжено,
26 Ngoba ngalesosikhathi uzazithokozisa ngoSomandla, uphakamisele ubuso bakho kuNkulunkulu.
потом дерзновение возимееши пред Богом, воззрев весело на небо.
27 Uzakhuleka kuye, akuzwe, ukhokhe izifungo zakho.
Помольшуся же тебе к Нему, услышит тя, даст же ти обеты твоя воздати,
28 Uzaquma-ke udaba, luqiniseke kuwe, lokukhanya kukhanye endleleni zakho.
устроит же ти жилище правды, на путех же твоих будет свет:
29 Nxa behliselwe phansi, ubususithi: Phezulu! Abesesindisa othobekileyo ngamehlo.
яко смирил еси себе, тогда речеши: вознесеся, и поникша очима спасет,
30 Uzamkhulula ongemsulwa; njalo ukhululwa ngokuhlanzeka kwezandla zakho.
избавит неповиннаго, и спасешися чистыма рукама твоима.

< UJobe 22 >