< ၁ ကောရိန္သု 4 >

1 ခရစ်တော်၏ အစေအပါ ကဲ့သို့၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏ နက်နဲသော အရာတို့ကို စောင့်သော ဘဏ္ဍာစိုး ကဲ့သို့၎င်း၊ သူတပါးသည် ငါတို့ကို မှတ်ပါစေ။
ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା, ଆରେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଗୁପ୍ତ୍‍କଃତାର୍‌ ବଃଣ୍ଡାର୍‌ଗଃରିଆ ବଃଲି ବାବତ୍‌ ।
2 ထိုမှတပါး၊ ဘဏ္ဍာစိုးမည်သည်ကား၊ သစ္စာရှိရမည်။
ଆର୍‌ ବଃଣ୍ଡାର୍‌ଗଃରିଆ କଃତାୟ୍‌ ଇରି ବାୟ୍‌ଦ୍‌ରେ ଲଳା, ଜଃନ୍‌କଃରି ସେ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ ଜୟ୍‌ଗ୍‌ ଜାଣାହଃଳେଦ୍‌ ।
3 သင်တို့မှစ၍ အခြားသောလူများတို့သည် ငါ့ကို သစ္စာမရှိဟု စီရင်သော်လည်း၊ ငါသည်အမှုမထား။ ငါ့ကိုယ်ကို ငါမစီရင်။
ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ କି ଲକ୍‌ କଃଲା କୁଟୁମ୍‌ ବିଚାର୍‌ କଃର୍ତି ମର୍‌ ହାୟ୍‌ଁ ବଃଡ୍ କଃତା ନାୟ୍‌, ଇ ରଃକମ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ନିଜେ ନିଜାର୍‌ ବୁଜୁକ୍‌ ନାହାରି ।
4 အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်စိတ်သည် ကိုယ်ကို အပြစ်မတင်။ သို့သော်လည်း၊ ထိုအကြောင်းဖြင့် ငါသည် အပြစ်လွတ်သည်မဟုတ်။ ငါ့ကို စီရင်သောသူကား၊ ထာဝရဘုရားပေတည်း။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମୁଁୟ୍‌ ନିଜାର୍‌ ବିରଦେ କାୟ୍‌ରି ବୁଜୁକ୍‌ ନଃଜାଣି । ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ନିର୍ଦସି ବଃଲି ଜାଣାନଃହେଳି; ମଃତର୍‌ ଜେ ମକେ ବିଚାର୍‌ କଃରେଦ୍‌, ସେ ମାପ୍ରୁ ।
5 ထိုသို့ဖြစ်လျှင်မှောင်မိုက်၌ ဝှက်ထားသော အရာတို့ကို ပွင့်လင်း စေ၍ စိတ်နှလုံးအကြံအစည်များကို ထင်ရှားစေလတံ့သော သခင်ဘုရား ကြွလာတော်မမူမှီ တိုင်အောင် အဘယ်အမှုကိုမျှ အဆုံးအဖြတ် မစီရင် ကြနှင့်။ ကြွလာတော်မူသောအခါ၊ အသီးသီးတို့သည် ဘုရားသခင်ချီးမွမ်းတော်မူခြင်းကျေးဇူးကို ခံရကြလတံ့။
ସେତାକ୍‌, ବେଳା ଆଗ୍‌ତୁ ମାପ୍ରୁ ବିଚାର୍‌ କଃରୁକେ ଆସ୍ତା ହଃତେକ୍‌ କାୟ୍‌ କଃତା ହେଁ ବିଚାର୍‌ ନଃକେରା, ସେ ଅଃନ୍ଦାର୍‌ ବିତ୍ରାର୍‌ ଗୁପ୍ତ୍ କଃତାମଃନ୍‌ ଉଜାଳେ ଦଃକାୟ୍‌ଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ମଃନାର୍‌ ବାବ୍‌ନାମଃନ୍‌ ହଃଦାୟ୍‌ ଦଃକାୟ୍‌ଦ୍‌; ସଃଡେବଃଳ୍‌ ହଃତିଲକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନ୍ ହାଉତି ।
6 ညီအစ်ကိုတို့၊ သင်တို့သည် ကျမ်းစာကို လွန်၍ သူတပါးကို မရိုသေအပ်ဟု ငါတို့ကိုထောက်၍ နားလည် စေခြင်းငှါ၎င်း၊ မာနစိတ်ထောင်လွှားသည်နှင့် တယောက်ကိုမှီဝဲ၍ တယောက်ကိုငြင်းဆန်ခြင်း မရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါဆိုခဲ့ပြီးသောအချက်၌ သင်တို့၏ အကျိုးကို ထောက်၍ ငါနှင့်အာပေါလုကို ပုံဆောင်လျက် ဆိုသတည်း။
ଏ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ସିକାଉଁକେ ଇ ସଃବୁ କଃତା ମକେ ନିଜ୍‌କେ ଆର୍‌ ଆପଲକେ ଦଃକି ଜାଣତ୍‌ ବଃଲି କୟ୍‌ଲେ, ଜଃନ୍‌କଃରି ଜୁୟ୍‌ରି ସାସ୍ତରେ ଲେକା ଆଚେ, ସେରି ମାନା ଇତି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଅଃମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ହୁଣି ସିକା, ଆରେକ୍‌ ଜଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ବିତ୍ରେ କାକେ ଦଃରି ଗଃର୍ବ କଃରା ନାୟ୍‌ ଆର୍‌ କାକେ ଦଃରି ସାନ୍ କଃରାନାୟ୍‌ ।
7 ထိုမှတပါး၊ အဘယ်သူသည် သင့်ကိုထူးခြားစေသနည်း။ သူတပါးလက်မှ မခံမယူဘဲ အလိုအလျောက် ရသော အရာတစုံတခုမျှ သင်၌ရှိသလော။ သူတပါးလက်မှ ခံယူသည်မှန်လျှင်၊ မခံမယူသကဲ့သို့ အဘယ်ကြောင့် ဝါကြွားသနည်း။
ବଃଲେକ୍‌ କେ ତୁମିକେ ବଃଡ୍ କଃଲା ଆଚେ? ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବେଟି ନଃହାଉଆସ୍‌, ଇରଃକମ୍‌ କାୟ୍‌ରି ଆଚେ? ଜଦି ତୁମି ଦାନ୍‌ ଦିଲା ହର୍‌ ହାୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌, ତବେ ସେରି ଦାନ୍‌ ନଃହାୟ୍‌ଲା ହର୍‌ କାୟ୍‌କଃରୁକ୍‌ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁଲାସ୍‌?
8 ယခုတွင် သင်တို့သည် ကြွယ်ဝကြ၏။ ငွေရ တတ်ကြ၏။ ငါတို့ မရှိစဉ်တွင်စိုးစံကြ၏။ ငါတို့သည် သင်တို့နှင့်အတူ စိုးစံရသော အခွင့်ရှိမည်အကြောင်း၊ သင်တို့ကို အမှန်စိုးစံစေခြင်းငှါ အလိုရှိ၏။
ତୁମିମଃନ୍‌କେ କାୟ୍‌ ସଃବୁ ଲଳାରି ମିଳିସଃର୍ଲିନି? ଅଃତେକ୍‌ ବିତ୍ରେ କାୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ମାଜନ୍‌ ଅୟ୍‌ଲାସ୍‌? ଅଃମିକ୍‌ ଚାଡି ତୁମିମଃନ୍‌ କାୟ୍‌ ରଃଜା ଅୟ୍‌ ଆଚାସ୍‌? ହେଁ ତୁମିମଃନ୍‌ ରଃଜା ଅୟ୍‌ରିଲେକ୍‌ ନିକ ଅୟ୍‌ଲି ହୁଣି, ତଃନ୍‌ଅଲେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରାୟ୍‌ଜ୍‌ କଃଲୁହୁଣି ।
9 သတ်ဘို့ရာထားသောသူကဲ့သို့ အခြားသော သူများနောက်၌ တမန်တော်တည်းဟူသော ငါတို့ကို ဘုရားသခင်ထုတ်ပြတော်မူသည်ဟု ငါထင်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် လောကီသားများနှင့် ကောင်းကင်တမန်များ မျက်မှောက်၌ ပွဲဝင်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମର୍‌ ଏତୁହଃଳୁଲି ଅଃମାର୍‌ ହର୍‌ ପେରିତ୍‌ ମଃନ୍‌କେ ଇସ୍ୱର୍‌ ସେସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ ଆଚେ ସଃବୁ ଜଃଗତାର୍‌ ଆର୍‌ ଦେବ୍‌ ଦୁତ୍‌ ମଃନାର୍‌ ମୁଏଁ ନିଚଳାୟ୍‌ ଅଃଉତା ଲକାର୍‌ କଃରି ସଃଙ୍ଗାୟ୍‌ ଆଚେ ।
10 ၁၀ ငါတို့သည် ခရစ်တော်၏ အကြောင်းကြောင့် လူမိုက်ဖြစ်ကြ၏။ သင်တို့မူကား၊ ခရစ်တော်၌ ပညာရှိ ဖြစ်ကြ၏။ ငါတို့သည် အားနည်းသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ သင်တို့မူကား၊ အစွမ်းသတ္တိနှင့် ပြည့်စုံသောသူ၊ အသရေ ရှိသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ငါတို့သည် အရှက်အကြောက် ခံရသော သူဖြစ်၍၊
ଅଃମିମଃନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗିନେ ବଃକୁଆ, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟକେ ମିସିରିଲାକେ ବୁଦିରିଲାର୍‌; ଅଃମିମଃନ୍‌ ଦୁର୍ବୁଳ୍‌, ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ବପୁକାରି, ତୁମିମଃନ୍‌ ଜଃଜ୍‌ମାନାର୍‌, ମଃତର୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ହାକ୍ରେ ହିଙ୍ଗ୍‌ଲାର୍‌ ।
11 ၁၁ ယခုတိုင်အောင် အစားအသောက်ငတ်မွတ်ခြင်း၊ အဝတ်နွမ်းပါးခြင်း၊ ရိုက်ပုတ်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရကြ၏။ နေရာမကျသောသူ၊
ଅଃବେ ହଃତେକ୍‌ ହେଁ ଅଃମିମଃନ୍‌ ବୁକେ ଆର୍‌ ସଃସେ ଆଚୁ, ହାଟ୍‌ଲା ବଃସ୍ତର୍‌ ହିନ୍ଦୁଲୁ ଆର୍‌ ମାଡ୍‌କାଉଁଲୁ, ଆରେକ୍‌ ଆସ୍ର ନଃହାୟ୍‌ ଏଣେ ତେଣେ ବୁଲୁଲୁ
12 ၁၂ ကိုယ်လက်နှင့်ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ရသောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရသောအခါ မေတ္တာပို့ကြ၏။ ညှဉ်းဆဲနှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရသောအခါ သည်းခံကြ၏။
ନିଜାର୍‌ ଆତେ କାମ୍‌ କଃରୁକଃରୁ କଃସ୍ଟ୍‌ କଃରୁଲୁ, ଲିନ୍ଦା ହାୟ୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ କଃରୁଲୁ, କଃସ୍ଟ୍‌ ହାୟ୍‌ ସଃମ୍ବାଳ୍‌ଲୁ,
13 ၁၃ အသရေရှုတ်ချခြင်းကို ခံရသောအခါ တောင်းပန်ကြ၏။ ဤလောက၏ အညစ်အကြေးကဲ့သို့၎င်း၊ အရပ်ရပ်ထဲက လှည်းပစ်သော တန်မြက်ချေး အမှိုက် ကဲ့သို့၎င်း၊ ယခုတိုင်အောင်ဖြစ်ကြ၏။
ବେଗଳ୍‌ କଃଲେକ୍‌ ହେଁ ମିସ୍ତା କଃତା କଃଉଁଲୁ; ଅଃବେ ହଃତେକ୍‌ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜଃଗତାର୍‌ କଃଉଆର୍‌ ହର୍‌ ଅୟ୍‌ ଆଚୁ, ସଃବୁଲକ୍‌ ଅଃମିକ୍‌ ହାକ୍ରେ ହଃକାୟ୍‌ ଆଚ୍‌ତି ।
14 ၁၄ သင်တို့သည် ရှက်စေခြင်းငှါ ဤသို့ငါရေးသည် မဟုတ်။ သင်တို့ကို ချစ်သားကဲ့သို့ မှတ်၍ သတိပေး၏။
ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଲାଜ୍‌ କଃରାଉଁକ୍‌ ଇରି ନଃଲେକି, ମଃତର୍‌ ମର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ହିଲା ବଃଲି ମଃନେକଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଚେତାୟ୍‌ ଦେଉଁକେ ଇ ସଃବୁ ଲେକୁଲେ ।
15 ၁၅ သင်တို့တွင် ခရစ်တော်၏အကြောင်းကို သင်ပေးသော ဆရာတသောင်းရှိငြားသော်လည်း၊ အဘ အများမရှိ။ ဧဝံဂေလိတရားအားဖြင့် ငါသည် သင်တို့ကို ယေရှုခရစ်၌ ဖြစ်ဘွားစေပြီ။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ଜଦି କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ କଃତା ଦଃସ୍‌ଅଃଜାର୍‌ ସିକାଉତା ଲକ୍‌ ରେତି, ଅୟ୍‌ଲେକ୍‌ ହେଁ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ଗଟେକ୍‌ ଉବାଦି; କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ନିକ କବୁରେ ପର୍ଚାର୍‌ କଃରି ତୁମାର୍‌ ଉବାଦି ହର୍‌ ଅୟ୍‌ଲେ ଆଚି ।
16 ၁၆ သို့ဖြစ်၍၊ ငါကျင့်သည်နည်းတူ သင်တို့သည် ကျင့်ကြမည်အကြောင်း ငါနှိုးဆော် တောင်းပန်၏။
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ, ତୁମିମଃନ୍‌ ମର୍‌ କଃତା ମାନା ।
17 ၁၇ ထိုအကြောင်းကြောင့် သခင်ဘုရား၌ သစ္စာရှိသော ငါ၏ချစ်သားတိမောသေကို သင်တို့ဆီသို့ ငါ စေလွှတ်၏။ ခပ်သိမ်းသော အရပ်တို့၌ ခပ်သိမ်းသော အသင်းတော်တို့ကို ငါသွန်သင်သည်နှင့်အညီ၊ ငါသည် ခရစ်တော်၌ကျင့်သော အကျင့်ဓလေ့များကို သင်တို့သည် မှတ်မိစေခြင်းငှါ သူသည် ပြသတိုက်တွန်းလိမ့်မည်။
ଇତାର୍‌ ଗିନେ ମୁଁୟ୍‌ ତିମତିକେ ତୁମାର୍‌ ହାକ୍‌ ହଃଟାଉଁଲେ, ସେ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ମାୟଃନ୍‌କାରି ହଅ; ଜଃନ୍‌କଃରି ମୁଁୟ୍‌ ସଃବୁବାଟ୍‌ ସଃବୁ ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍‌କେ ସିକାଉଁଲେ, ସେ ରଃକମ୍‌ ସେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ମର୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଜିବନାର୍‌ ଗୁଣ୍‌ମଃନ୍ ସଃବୁ ଏତାୟ୍‌ ଦଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
18 ၁၈ ငါသည်သင်တို့ဆီသို့ ကိုယ်တိုင်မလာဟု အချို့သော သူတို့သည် ထင်မှတ်သည်နှင့်၊ မာနထောင်လွှားခြင်း ရှိကြ၏။
ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ହାକ୍‌ ନଃଜଃଉଁଲେ ବଃଲି କୁୟ୍‌ କୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ହୁରାହୁରି ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁଲାୟ୍‌ ।
19 ၁၉ သို့သော်လည်း သခင်ဘုရားသည် အလိုတော်ရှိ လျှင် ငါသည် မြန်မြန်လာမည်။ လာသောအခါ မာန ထောင်လွှားသောသူတို့၏ စကားကို သိမှတ်မည်မဟုတ်။ သူတို့၏တန်ခိုးကို သိမှတ်မည်။
ମଃତର୍‌ ଜଦି ମାପ୍ରୁ ମଃନ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ମୁଁୟ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ହାକ୍‌ ବେଗି ଆସିନ୍ଦ୍‌; ଆରେକ୍‌ ଜୁୟ୍‌ମଃନ୍‌ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃରୁଲାୟ୍‌, ସେମଃନ୍‌କାର କଃତା ନାୟ୍‌ ମଃତର୍‌ ସଃକ୍ତି ମୁୟ୍‌ଁ ନିଜେ ଜାଣିନ୍ଦ୍ ।
20 ၂၀ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သည် စကား၌ တည်သည်မဟုတ်၊ တန်ခိုး၌ တည်၏။
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ରାଇଜ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ହଃକା ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସଃକାତ୍‌ ଜାଣାହ୍‌ଳେଦ୍‌,
21 ၂၁ သင်တို့သည် အဘယ်သို့ အလိုရှိသနည်း။ ငါသည်နှင်တံနှင့် သင်တို့ဆီသို့လာရမည်လော။ သို့မဟုတ် မေတ္တာနှင့် ၎င်း၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော စိတ်နှင့်၎င်း၊ လာရမည်လော။
ତୁମିମଃନ୍‌କାର୍‌ ମଃନ୍ କାୟ୍‌ରି ମୁଁୟ୍‌ ଡାଙ୍ଗ୍ ଦଃରି ତୁମାର୍‌ ହାକ୍‌ ଆସିନ୍ଦ୍‌ କି ଲାଡ୍‌ ନଃୟ୍‌ ଦିର୍‌ସୁସ୍ତାର୍‌ ମଃନ୍‌ ଆତ୍ମା ଦଃରି ଆସିନ୍ଦ୍‌ ।

< ၁ ကောရိန္သု 4 >