< Waiata 94 >

1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
God of vengeance — Jehovah! God of vengeance, shine forth.
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
Be lifted up, O Judge of the earth, Send back a recompence on the proud.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
Till when [do] the wicked, O Jehovah? Till when do the wicked exult?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
They utter — they speak an old saw, All working iniquity do boast themselves.
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
Thy people, O Jehovah, they bruise, And Thine inheritance they afflict.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
Widow and sojourner they slay, And fatherless ones they murder.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
And they say, 'Jehovah doth not see, And the God of Jacob doth not consider.'
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
He who planteth the ear doth He not hear? He who formeth the eye doth He not see?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
He who is instructing nations, Doth He not reprove? He who is teaching man knowledge [is] Jehovah.
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
He knoweth the thoughts of man, that they [are] vanity.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
O the happiness of the man Whom Thou instructest, O Jah, And out of Thy law teachest him,
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
To give rest to him from days of evil, While a pit is digged for the wicked.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
For Jehovah leaveth not His people, And His inheritance forsaketh not.
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
For to righteousness judgment turneth back, And after it all the upright of heart,
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
Unless Jehovah [were] a help to me, My soul had almost inhabited silence.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
If I have said, 'My foot hath slipped,' Thy kindness, O Jehovah, supporteth me.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
In the abundance of my thoughts within me, Thy comforts delight my soul.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
Is a throne of mischief joined [with] Thee? A framer of perverseness by statute?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
They decree against the soul of the righteous, And innocent blood declare wicked.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
And Jehovah is for a high place to me, And my God [is] for a rock — my refuge,
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
And turneth back on them their iniquity, And in their wickedness cutteth them off; Jehovah our God doth cut them off!

< Waiata 94 >