< Waiata 66 >

1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene, he waiata. Hamama, e te whenua katoa, ki te Atua:
В конец, песнь псалма воскресения.
2 Himenetia te kororia o tona ingoa, kia whai kororia te whakamoemiti ki a ia.
Воскликните Господеви вся земля, пойте же имени Его, дадите славу хвале Его.
3 Mea atu ki te Atua, Ano te wehi o au mahi! Ma te nui o tou kaha e ngohengohe ai ou hoariri ki a koe.
Рцыте Богу: коль страшна дела Твоя? Во множестве силы Твоея солжут Тебе врази Твои.
4 E koropiko katoa te whenua ki a koe; ka himene ki a koe; ka himene ratou ki tou ingoa. (Hera)
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний.
5 Haere mai kia kite i nga mahi a te Atua: mataku rawa tana mahi ki nga tama a te tangata.
Приидите и видите дела Божия, коль страшен в советех паче сынов человеческих.
6 Nana i mea te moana hei tuawhenua: haere a waewae ana ratou ra roto i te awa; hari ana matou ki a ia i reira.
Обращаяй море в сушу, в реце пройдут ногами: тамо возвеселимся о Нем,
7 Ko tona kawanatanga tuturu tonu i runga i tona kaha; e titiro ana ona kanohi ki nga tauiwi; kei whakakake te hunga tutu. (Hera)
владычествующем силою Своею веком: очи Его на языки призираете: преогорчевающии да не возносятся в себе.
8 Whakapaingia to tatou Atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia.
Благословите, языцы, Бога нашего, и услышан сотворите глас хвалы Его,
9 Nana nei hoki i mau ai to tatou wairua ki te ora, kahore hoki e tukua e ia o tatou waewae kia nekehia.
положшаго душу мою в живот, и не давшаго во смятение ног моих.
10 Kua whakamatauria hoki matou e koe, e te Atua: whakarewaia ana matou e koe, ano he hiriwa e whakarewaia ana.
Яко искусил ны еси, Боже, разжегл ны еси, якоже разжизается сребро.
11 Kua kawea nei matou e koe ki roto ki te kupenga: whakapikaua ana e koe te mea whakamamae ki o matou hope.
Ввел ны еси в сеть, положил еси скорби на хребте нашем.
12 I meinga ano e koe o matou upoko kia ekengia hoihotia e te tangata; i ra roto matou i te kapura, i te wai: heoi whakaputaina mai ana matou e koe ki te wahi momona.
Возвел еси человеки на главы нашя: проидохом сквозе огнь и воду, и извел еси ны в покой.
13 Ka tomo ahau me nga tahunga tinana ki tou whare; ka whakamana ahau i aku kupu taurangi ki a koe,
Вниду в дом Твой со всесожжением, воздам Тебе молитвы моя,
14 Era i puaki i oku ngutu, i korerotia e toku mangai i ahau e pouri ana.
яже изрекосте устне мои, и глаголаша уста моя в скорби моей.
15 Ka whakaekea e ahau mau nga mea momona hei tahunga tinana, ngatahi ano me te mea kakara o nga hipi toa; ka tukua e ahau he puru, he koati. (Hera)
Всесожжения тучна вознесу Тебе с кадилом, и овны, вознесу Тебе волы с козлы.
16 Haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te Atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua.
Приидите, услышите, и повем вам, вси боящиися Бога, елика сотвори души моей.
17 I tangi toku mangai ki a ia: i whakanuia ano ia e toku arero.
К Нему усты моими воззвах, и вознесох под языком моим.
18 Ki te whakaaroa e toku ngakau te he, e kore te Ariki e whakarongo mai.
Неправду аще узрех в сердцы моем, да не услышит мене Господь.
19 Nei ra he pono kua whakarongo te Atua, kua tahuri ia ki toku reo inoi.
Сего ради услыша мя Бог, внят гласу моления моего.
20 Kia whakapaingia te Atua, kihai nei i whakapeau ke i taku inoi, i tana atawhai hoki ki ahau.
Благословен Бог, Иже не отстави молитву мою и милость Свою от мене.

< Waiata 66 >