< Waiata 63 >

1 He himene na Rawiri, i a ia i te koraha o Hura. E te Atua, noku koe Atua; ka moata taku rapu i a koe. E hiainu ana toku wairua ki a koe, e hiahia ana oku kikokiko ki a koe, i te whenua maroke, ruha noa, kahore nei he wai.
Псалом Давиду, внегда быти ему в пустыни Иудейстей. Боже, Боже мой, к Тебе утренюю: возжада Тебе душа моя, коль множицею Тебе плоть моя, в земли пусте и непроходне и безводне.
2 Koia i titiro atu ai ahau ki a koe i te wahi tapu, kia kite ai i tou kaha, i tou kororia.
Тако во святем явихся Тебе, видети силу Твою и славу Твою.
3 Pai atu tou aroha i te ora: mo reira ka whakamoemiti oku ngutu ki a koe.
Яко лучши милость Твоя паче живот: устне мои похвалите Тя.
4 Ina, ka whakapai ahau ki a koe i ahau ano e ora nei; ka totoro atu oku ringa i runga i tou ingoa.
Тако благословлю Тя в животе моем и о имени Твоем воздежу руце мои.
5 Ka makona toku wairua, ano i te hinu wheua, i te ngako, a ka hari oku ngutu ina whakamoemiti toku mangai ki a koe.
Яко от тука и масти да исполнится душа моя, и устнама радости восхвалят Тя уста моя.
6 Ina mahara ahau ki a koe i runga i toku moenga, ina whakaaro ki a koe i nga mataaratanga o te po.
Аще поминах Тя на постели моей, на утренних поучахся в Тя:
7 Ko koe hoki toku kaiawhina: na ka hari ahau ki te taumarumarutanga iho o ou pakau.
яко был еси помощник мой, и в крове крилу Твоею возрадуюся.
8 Piri tonu toku wairua ki a koe: e tautoko ake ana tou matau i ahau.
Прильпе душа моя по Тебе: мене же прият десница Твоя.
9 Ko te hunga e whai ana i toku wairua kia whakangaromia, ka riro ratou ki nga wahi o raro rawa o te whenua.
Тии же всуе искаша душу мою: внидут в преисподняя земли: (questioned)
10 Ka tukua atu ratou ki te kaha o te hoari: hei wahi ratou ma nga pokiha.
предадятся в руки оружия, части лисовом будут.
11 Tena ko te kingi, ka hari ia ki te Atua; ka whakamanamana nga tangata katoa ko ia nei ta ratou oati: a ka purua te mangai o te hunga katoa e korero teka ana.
Царь же возвеселится о Бозе: похвалится всяк кленыйся Им, яко заградишася уста глаголющих неправедная.

< Waiata 63 >