< Waiata 29 >

1 He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
En Psalm Davids. Bärer fram Herranom, I väldige; bärer fram Herranom äro och starkhet.
2 Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
Bärer fram Herranom hans Namns äro; tillbedjer Herran i heligo prydning.
3 Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
Herrans röst går på vattnen; ärones Gud dundrar; Herren på stor vatten.
4 Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
Herrans röst går med magt; Herrans röst går härliga.
5 Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
Herrans röst sönderbryter cedrer; Herren sönderbryter cedrer i Libanon;
6 Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
Och låter dem springa såsom en kalf; Libanon och Sirion, såsom en ung enhörning.
7 E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
Herrans röst afhugger såsom en eldslåge.
8 Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
Herrans röst berörer öknena; Herrans röst berörer öknena Kades.
9 Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
Herrans röst berörer hinderna, och blottar skogarna; och i hans tempel skall hvar och en säga honom äro.
10 I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
Herren sitter till att göra ena flod, och Herren blifver en Konung i evighet.
11 Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
Herren skall gifva sino folke kraft; Herren skall välsigna sitt folk med frid.

< Waiata 29 >