< Whakatauki 12 >

1 Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.

< Whakatauki 12 >