< Salamo 104 >

1 Andriaño t’Iehovà, ry troko; ry Iehovà Andrianañahareko, jabahinake irehe, asiñe naho volonahetse ro misaroñ’ azo,
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honour and majesty.
2 ihemiholonkon-kazavañe hoe sarimbo; velare’o hoe tèmetse o likerañeo.
Who cover yourself with light as with a garment: who stretch out the heavens like a curtain:
3 Ampandrè’e an-drano ao o faham-batsa’eo, anoe’e sarete’e o rahoñeo, draidraite’e añ’ ela’ o tiokeo.
Who lays the beams of his chambers in the waters: who makes the clouds his chariot: who walks upon the wings of the wind:
4 Anoe’e ira’e o tiokeo, mpitoro’e o afo mibelañeo.
Who makes his angels spirits; his ministers a flaming fire:
5 Naore’e amo faha’eo ty tane toy, soa tsy hasiotse nainai’e donia.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
6 Siniki’o hoe saroñe i lalekey; nijohañe ambone’ o vohitseo ty rano;
You covered it with the deep as with a garment: the waters stood above the mountains.
7 Nibioñe iereo te trinevo’o, nibororoñe mb’eo ami’ty fivolan’ ampi’o;
At your rebuke they fled; at the voice of your thunder they hasted away.
8 Nionjoñe o vohitseo, nilempotse o vavataneo, mb’amo toetse tinendre’o ho a iareoo
They go up by the mountains; they go down by the valleys unto the place which you have founded for them.
9 Jinado’o efetse tsy hililara’e; tsy mone hibalike hañàmpo ty tane toy.
You have set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Añirahe’e rano migoangoañe o goledoñeo; mikararak’ añivo’ o vohitseo;
He sends the springs into the valleys, which run among the hills.
11 ampinome’ iereo rano o bibin-kivoke iabio; afa-karan-drano o borìke lìio.
They give drink to every beast of the field: the wild asses quench their thirst.
12 Mimoneñe añ’olo’ iereo eo o voron-dikerañeo; mivolañe an-tsinga-katae ey.
By them shall the fowls of the heaven have their habitation, which sing among the branches.
13 Tondraha’e hirik’amo efe’e amboneo o vohitseo; mahaeneñe ty tane toy o vokam-pitoloña’eo.
He waters the hills from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of your works.
14 Ampitiria’e ahetse o añombeo, vaho añañe, vale’ ty fitoloña’ ondatio, hampahavokare’e haneñe ty tane,
He causes the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man: that he may bring forth food out of the earth;
15 naho divay hampifale ty arofo’ ondaty, naho solike hañamendo ty lahara’e, vaho mahakama hahavaño ty arofo’e.
And wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread which strengthens man's heart.
16 Enen-drano o hatae’ Iehovào, o mendorave’ i Lebanone nambolè’eo,
The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he has planted;
17 ama’e ao ro anoa’ o voroñeo traño; naho ty fañaoke, anakao ty akiba’e.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18 Ho a o ose lì-o o vohitse aboo; fiampiram-panaloke o tevañeo.
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies.
19 Nanoe’e fifotoañañe i volañey; apota’ i àndroy ty toem-pitsofora’e.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Tinendre’o i ieñey, mivotrake te haleñe ty fitinga­tingàña’ ze hene biby añ’ala ao.
You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 Mitreñe, mitsatsa hena o liona tora’eo, mipay ty hane’e aman’ Añahare.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Ie manjirike i àndroy, mipoliotse iereo vaho mandre an-dakato’e ao.
The sun arises, they gather themselves together, and lay them down in their dens.
23 Miavotse mb’am-pitoloña’e mb’eo ondatio, ampara’ te haleñe.
Man goes forth unto his work and to his labour until the evening.
24 O ry Iehovà, akore ty hamaro’ o fitoloña’oo! kila nanoe’o an-kihitse; manitsike ty tane toy o vara’oo.
O LORD, how manifold are your works! in wisdom have you made them all: the earth is full of your riches.
25 Indroke i riakey, jabajaba mihenehene, ifamorohotam-biby tsy hay iaheñe— ty kede naho ty bey.
So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
26 Ama’e ty ionjonan-dakam-bey, naho i fañaneñe nitsenè’o hihisa aoy.
There go the ships: there is that leviathan (sea serpent), whom you have made to play therein.
27 Songa mandiñ’ Azo hamahana’o haneñ’ an-tsa’e.
These wait all upon you; that you may give them their food in due season.
28 Anjotsoa’o, le atonto’ iareo, sokafe’o ty fità’o, vaho hene ànjan-draha soa.
That you give them they gather: you open your hand, they are filled with good.
29 Aeta’o ty lahara’o, le lonjetse iereo; sintone’o ty kofò’e, le mihomake mimpoly an-debok’ ao.
You hide your face, they are troubled: you take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Irahe’o t’i Arofo’o, mioreñe iereo, vaho vaoe’o ty tarehe’ ty tane toy.
You send forth your spirit, they are created: and you renew the face of the earth.
31 Tsy mb’ia ho modo ty enge’ Iehovà; ho rebehe’ Iehovà o fitoloña’eo,
The glory of the LORD shall endure for ever: the LORD shall rejoice in his works.
32 Mampititititike ty tane toy te vazohoe’e, mahatoeñe o vohitseo te edrè’e.
He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.
33 Ho saboeko t’Iehovà kanao mbe velon-draho; ho rengèko an-tsabo t’i Andrianañahare katao mbe mahakofòke.
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 Toe mamy t‘ie itsakoreakoo, ifaleako t’Iehovà.
My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
35 Ho mongoreñe an-tane atoy o mpanan-tahiñeo le tsy ho eo o lo-tserekeo. Andriaño t’Iehovà, ry troko. Treño t’Ià.
Let the sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless you the LORD, O my soul. Praise all of you the LORD.

< Salamo 104 >