< Joba 15 >

1 Le hoe ty natoi’ i Elifatse nte-Temane:
Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Hanoiñe an-kilala-kafoake hao t’indaty mahihitse, ho lifora’e tiok’atiñanañe hao ty fisafoa’e?
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 Hisafiry an-drehake tsy vente’e hao, ndra an-dañonañe tsy hahasoa?
Should he reason with useless talk? or with speeches wherewith he can do no good?
4 Eka, apo’o ty fañeveñañe, sebaña’o ty fiambaneañe aman’ Añahare.
Yea, you cast off fear, and restrain prayer before God.
5 Anare’ o hakeo’oo ty falie’o, joboñe’o ty famelen-kalitake.
For your mouth utters your iniquity, and you choose the tongue of the crafty.
6 Mamatse azo o falie’oo, fa tsy zaho; eka talilie’ o fivimbi’oo.
your own mouth condemns you, and not I: yea, your own lips testify against you.
7 Ihe hao t’indaty nisamaheñe valoha’e? Nitoly aolo’ o vohitseo v’iheo?
Are you the first man that was born? or were you made before the hills?
8 Janji’o hao o safirin’ Añahare miheotseo? Haramamoe’o hao ty hihitse?
Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?
9 Ino ty fohi’o tsy fohi’ay? Ino ty rendre’o tsy ama’ay?
What know you, that we know not? what understand you, which is not in us?
10 Songa ama’ay ty maròy foty naho ty androanavy bey taoñe te aman-drae’o.
With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than your father.
11 Maivañe ama’o hao ty fañohòan’ Añahare, naho o navere’e mora ama’oo?
Are the consolations of God small with you? is there any secret thing with you?
12 Ino ty mampihelañe ty arofo’o? vaho mampandofiry o fihaino’oo?
Why does your heart carry you away? and what do your eyes overlook,
13 T’ie tsambolitioe’o aman’Añahare ty arofo’o, ie anga’o hiakatse am-palie’o i saontsy zay.
That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?
14 Ino t’indaty, t’ie halio? I nasaman’ampelay, t’ie ho vañoñe?
What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
15 Ingo, ndra o masi’eo tsy iatoa’e mbore tsy malio am-pivazohoa’e o likerañeo.
Behold, he puts no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
16 Àntsake ty lo-tsereke naho ty maleotse, ie mpitohoke tahiñe hoe rano!
How much more abominable and filthy is man, which drinks iniquity like water?
17 Hataliliko azo, janjiño; vaho ho taroñeko o nitreakoo—
I will show you, hear me; and that which I have seen I will declare;
18 O saontsi’ ondaty mahihitseo, ty tsy naeta’e boak’ aman droae’ iareo;
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
19 Ie am’ iereo avao ty nitolorañe i taney, ndra ty renetane tsy nihelañe am’iereo ao.
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 Ampikoretohe’ ty farare’e lomoñandro ty lo-tsereke, voaiake o taoñe nahaja ho a’ o mpisenge-herio.
The wicked man labors with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Feo mañebake ty an-dravembia’e ao; ie manintsin-dre, te ivotraha’ ty malaso.
A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 Tsy iantofa’e te hibalike boak’amy ieñey, toli’e i fibaray.
He believes not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 Mirererere mipay hanen-dre ami’ty hoe; Aia zay? Apota’e te am-pità’e i andro mimoromoroñey.
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? he knows that the day of darkness is ready at his hand.
24 Ampangebahebahe’ ty haloviloviañe naho hasotriañe, miambotrak’ ama’e hoe mpanjaka veka’e hihotakotake.
Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Amy te natora-kitsi’e aman’Añahare ty fità’e, mitoandratoandra amy El-Sadai.
For he stretches out his hand against God, and strengthens himself against the Almighty.
26 Horidaña’e ami’ty hagàn-kàto’e, amy hateven’ angozim-pikalan-defo’e.
He runs upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 Amy te kinope’e solike i tarehe’ey, vaho pinako’e havondrahañe ty leme’e;
Because he covers his face with his fatness, and makes fatness on his flanks.
28 Itoboha’e o rova mangoakoakeo, añ’anjomba tsy fimoneñañe, ie veka’e ho votre.
And he dwells in desolate cities, and in houses which no man inhabits, which are ready to become heaps.
29 Tsy ho mpañaleale re, tsy ho nainai’e ty fijangaña’e, tsy midrodretse mb’an-tane o ampemba’eo.
He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
30 Tsy hibolitira’e i ieñey; haforejeje’ i lelan’ afoy o tora’eo, vaho hampihelaña’ ty kofòm-palie’e.
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Ee te tsy hiatoa’e ty hakoahañe, hamañahia’e vatañe; fa hanambezañe aze ty tsy vente’e.
Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32 Ho henek’ aolo’ ty andro’e zay, vaho tsy handrevake ty tsampa’e.
It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Hahifi’e i valobo’e mantay manahak’ i vahey, vaho hahintsa’e i voñe’ey hambañ’ amo oliveo.
He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Fa hangoakoake ty fivavea’ ty tsy aman-Kake, vaho ho forototoe’ ty afo ty kijà’ o mpanao vokàñeo.
For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Ie mampiareñe hakalitahañe, naho mampiboloañe hakeo, vaho famañahiañe ty ihentseñan-tro’e.
They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepares deceit.

< Joba 15 >