< 1 Tantara 1 >

1 I Dame, i Sete, i Enose,
Adam, Set, Enosz;
2 i Kanàne, i Mahalaile, Ierede,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 i Kenoke, i Metoselake, i Lameke,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 i Noake, i Seme, i Kame vaho Iefete.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 O ana’ Iefeteo: i Gomere naho i Magoge naho i Madaý naho Iavane naho i Tobale naho i Meseke vaho i Tirase.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Le o ana’ i Gomereo; i Askenaze naho i Rifate vaho i Togarmà.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Le o ana’ Iavaneo: i Elisà naho i Tarsise, i Kitime vaho i Rodanime.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 O ana’ i Kameo; i Kose naho i Mitsraime, i Pote vaho i Kaanane.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Le o ana’ i Koseo, i Seba naho i Kavilà naho i Sabtà naho i Ramà vaho i Sabtekà. Le o ana’ i Ramào, i Sebà naho i Dedane.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Nasama’ i Kose t’i Nim­rode ze niorotse ho maozatse an-tane atoy.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Nasama’ i Mitsraime o nte-Lodeo, o nte-Anameo, o nte-Lehabeo, o nte-Maftokeo,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 o nte-Patroseo, o nte-Kaslokeo (ty niboaha’ o nte-Pelistio) vaho o nte-Kaftoreo.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Nasama’ i Kaanane t’i Tsidone tañoloñoloña’e naho i Kete
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 naho i nte-Iebosý, i nte-Amorey, i nte-Girgasý,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 i nte-Kivý, i nte-Erekey, i nte-Siný,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarý vaho i nte-Kamatey.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 O ana’ i Semeo: i Elame naho i Asore naho i Arpaksade naho i Lode naho i Arame naho i Oze naho i Kole naho i Getere vaho i Meseke.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Nasama’ i Arpaksade t’i Selà, le nasama’ i Selà t’i Evre.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Nahatoly ana-dahy roe t’i Evre: i Pelege ty tahina’ ty raike, amy te tañ’ andro’e ty fizarañe ty tane toy; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Nasama’ Ioktane t’i Almodade naho i Selefe naho i Katsar’mavete naho Ie­rake
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 naho i Hadorame naho i Ozale naho i Diklà
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 naho i Ebale naho i Abimaele naho i Sebà
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 naho i Ofire, i Kavilà vaho Iobabe. Songa ana’ Iok­tane.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 I Seme, i Arfaksade, i Selà,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 i Evre, i Pelege, i Rehò,
Eber, Peleg, Reu;
26 i Seroge, i Nakore, i Teràke,
Serug, Nachor, Terach;
27 i Avrame—toe Avrahame.
Abram, to jest Abraham.
28 O ana’ i Avrahameo: ­Ietsake naho Ismaele.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Zao o tarira’ iareoo: ty tañoloñoloña’ Ismaele: i Nebaiote, le i Kedare naho i Adbile naho i Mibsame,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 i Mismà naho i Domà, i Masà, i Kadade naho i Temà,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Ietore, i Nafise vaho i Kedemà. Ie i ana’ Ismaele rey.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Le o ana’ i Ketorà, sakeza’ i Avrahameo: nasama’e t’i Zimrame naho Ioksane naho i Medane naho i Midiane naho ­Isbake vaho i Soake. Le o ana’ Iok­saneo: i Seba naho i Dedane.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Le o ana’ i Midianeo: i Efà naho i Efere naho i Kanoke naho i Abidà vaho i Eldaà. Songa ana-dahi’ i Ketorà.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Nasama’ i Avrahame t’Ietsake. O ana’ Ietsakeo; i Esave naho Israele.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 O ana’ i Esaveo: I Elifaze, i Reoele naho Ieose naho Iaalame vaho i Korà.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 O ana’ i Elifazeo: I Temane naho i Omare, i Tsefý naho i Gatame, i Kenaze naho i Timnà vaho i Amaleke.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 O ana’ i Reoeleo, i Nakate, i Zerake, i Samà vaho i Mizà.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 O ana’ i Seireo: I Lotane naho i Sobale naho i Tsibone naho i Anànaho i Disone naho i Etsere vaho i Disane.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 O ana’ i Lotaneo: i Korý naho i Homame; le rahavave’ i Lotane t’i Timnà.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 O ana’ i Sobaleo; i Aliane naho i Manakate naho i Ebale, i Sefý, vaho i Oname. O ana’ i Tsiboneo: I Aià naho i Anà.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 O ana’ i Anào: I Disone. O ana’ i Disoneo: I Khamrame naho i Esbane naho Itrane vaho i Kerane.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 O ana’ i Etsereo: i Bilhane naho i Zaavane vaho Iakane. O ana’ i Disaneo; i Oze naho i Arane.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Zao o mpanjaka nifehe an-tane’ Edome t’aolo ty nifeleham-panjaka o ana’ Israeleoo; i Bela, ana’ i Beore; i Dinhabà ty añaran-drova’e.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Ie nivilasy t’i Belà, le nandimbe aze nifehe t’Iobabe, ana’ i Zerake nte-Botsrà.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Ie nihomake t’Iobabe, le nandimbe aze nifehe t’i Kosame boak’ an-tane’ o nte-Tamaneo.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Ie nikoromake t’i Kosame le nandimbe aze nifehe t’i Kadade ana’ i Bedade, i nanjevo i Midiane an-tete’ i Moabey; i Avite ty añaran-drova’e.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Ie nivilasy t’i Kosame, le nandimbe aze nifehe t’i Samlà nte-Masrekà.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Ie nihomake t’i Samlà, le nandimbe aze nifehe t’i Saole nte-Rehobote marine’ i sakay.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Ie nikoromake t’i Saole, le nandimbe aze nifehe t’i Baalekanane ana’ i Akbore.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Ie nivilasy t’i Baale’kanane, le nandimbe aze nifehe t’i Hadade; i Pay ty añaran-drova’e naho i Mehetabele, anak’ ampela’ i Matrede, anak’ ampela’ i Mezahabe, ty tahinam-bali’e.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Nivilasy ka t’i Hadade. O talè’ i Edomeo: i Timnà, talè’, i Alià, talè, Ietete, talè,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 i Oholibamà, talè, i Elà, talè naho i Pinone, talè,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 i Kenaze, talè, i Temane, talè, i Mibzare, talè,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 i Magdiele, talè vaho Irame, talè. Izay o talè’ i Edomeo.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Tantara 1 >