< Salamo 28 >

1 Nataon’ i Davida.
大衛的詩。 耶和華啊,我要求告你! 我的磐石啊,不要向我緘默! 倘若你向我閉口, 我就如將死的人一樣。
2 Mihainoa ny feon’ ny fifonako, raha mitaraina aminao aho, raha manandratra ny tanako ho amin’ ny fitoeranao masìna indrindra aho.
我呼求你,向你至聖所舉手的時候, 求你垂聽我懇求的聲音!
3 Aza atao indray manakipaka amin’ ny ratsy fanahy sy ny mpanao meloka aho, fa ireny dia milaza fihavanana amin’ ny namany, kanjo ratsy no ao am-pony.
不要把我和惡人並作孽的一同除掉; 他們與鄰舍說和平話,心裏卻是奸惡。
4 Manomeza azy araka ny asany sy ny faharatsian’ ny ataony; eny, manomeza azy araka ny vitan’ ny tànany, valio izy araka izay iendrehany.
願你按着他們所做的, 並他們所行的惡事待他們。 願你照着他們手所做的待他們, 將他們所應得的報應加給他們。
5 Fa tsy mihevitra ny asan’ i Jehovah, na ny vitan’ ny tànany, izy, dia horavan’ i Jehovah izy, fa tsy haoriny.
他們既然不留心耶和華所行的和他手所做的, 他就必毀壞他們,不建立他們。
6 Isaorana anie Jehovah, fa efa nihaino ny feon’ ny fifonako Izy.
耶和華是應當稱頌的, 因為他聽了我懇求的聲音。
7 Jehovah no heriko sy ampingako; izy no nitokian’ ny foko, ka voavonjy aho; dia mifaly ny foko, ka ny hirako no hiderako Azy.
耶和華是我的力量,是我的盾牌; 我心裏倚靠他就得幫助。 所以我心中歡樂, 我必用詩歌頌讚他。
8 Jehovah no heriny, ary Izy no fiarovana mafy hamonjena ny voahosony.
耶和華是他百姓的力量, 又是他受膏者得救的保障。
9 Vonjeo ny olonao, ary tahio ny lovanao; andraso izy, ka tezao mandrakizay.
求你拯救你的百姓,賜福給你的產業, 牧養他們,扶持他們,直到永遠。

< Salamo 28 >