< Salamo 105 >

1 Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
Célébrez l'Éternel; invoquez son nom; faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
2 Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
Chantez-lui, psalmodiez-lui; parlez de toutes ses merveilles!
3 Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
4 Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
Recherchez l'Éternel et sa force; cherchez continuellement sa face!
5 Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, de ses miracles et des jugements de sa bouche;
6 Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
Vous, postérité d'Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus!
7 Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.
8 Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
Il se souvient à jamais de son alliance, de sa promesse établie pour mille générations;
9 Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
Du traité qu'il fit avec Abraham, et du serment qu'il fit à Isaac,
10 Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
Et qu'il a confirmé à Jacob pour être un statut, à Israël pour être une alliance éternelle,
11 Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
Disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c'est le lot de votre héritage;
12 Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,
13 Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
Allant de nation en nation, et d'un royaume vers un autre royaume.
14 Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux,
15 Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites point de mal à mes prophètes!
16 Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
Il appela sur la terre la famine, et rompit tout l'appui du pain.
17 Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
II envoya devant eux un homme; Joseph fut vendu comme esclave.
18 Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
On lui serra les pieds dans des ceps, et sa vie fut mise dans les fers;
19 Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
Jusqu'au temps où ce qu'il avait dit arriva, où la parole de l'Éternel le fit connaître.
20 Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
Le roi l'envoya délivrer; le dominateur des peuples le fit élargir.
21 Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
Il l'établit seigneur de sa maison, et gouverneur de tous ses biens;
22 Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
Pour enchaîner à son gré ses princes, et enseigner à ses anciens la sagesse.
23 Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Alors Israël vint en Égypte; Jacob séjourna au pays de Cham.
24 Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
Dieu fit fort multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ses oppresseurs.
25 Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
Puis il changea leur cœur, tellement qu'ils haïrent son peuple, et agirent perfidement contre ses serviteurs.
26 Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
Il envoya Moïse, son serviteur, Aaron qu'il avait élu.
27 Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
Ils opérèrent au milieu d'eux ses prodiges, et des miracles dans le pays de Cham.
28 Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
Il envoya des ténèbres, et produisit l'obscurité; et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29 Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.
30 Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
Leur terre fourmilla de grenouilles, jusque dans les chambres de leurs rois.
31 Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
Il parla, et des insectes vinrent, des moucherons dans tout leur territoire.
32 Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
Il leur donna pour pluie de la grêle, des flammes de feu sur leur pays.
33 Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, et brisa les arbres de leur territoire.
34 Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
Il parla, et des sauterelles vinrent, des insectes rongeurs sans nombre,
35 Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
Qui dévorèrent toute l'herbe de leur pays, qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
36 Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, toutes les prémices de leur force.
37 Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
Puis il les fit sortir avec de l'argent et de l'or; et dans leurs tribus il n'y eut personne qui chancelât.
38 Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
L'Égypte se réjouit à leur départ, car la frayeur d'Israël les avait saisis.
39 Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
Il étendit la nuée pour les couvrir, et le feu pour les éclairer de nuit.
40 Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
A leur demande, il fit venir des cailles; et il les rassasia du pain des cieux.
41 Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
Il ouvrit le rocher, et les eaux coulèrent; elles coururent, par les lieux secs, comme un fleuve.
42 Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
Car il se souvenait de sa parole sainte, et d'Abraham, son serviteur.
43 Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
Et il fit sortir son peuple avec allégresse, ses élus avec des chants de joie.
44 Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
Il leur donna les terres des nations, et ils possédèrent le travail des peuples;
45 Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Éternel!

< Salamo 105 >