< Ohabolana 3 >

1 Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
Mon fils, n'oublie point mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
2 Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et la prospérité.
3 Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin’ ny fonao tahaka ny amin’ ny vato fisaka,
Que la miséricorde et la vérité ne t'abandonnent point; lie-les à ton cou, écris-les sur la table de ton cœur;
4 Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan’ Andriamanitra sy ny olona ianao.
Et tu obtiendras la grâce et une grande sagesse aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Matokia an’ i Jehovah amin’ ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin’ ny fahalalanao;
Confie-toi en l'Éternel de tout ton cœur, et ne t'appuie point sur ta prudence.
6 Maneke Azy amin’ ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
Considère-le dans toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
7 Aza manao anao ho hendry; Matahora an’ i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et détourne-toi du mal.
8 Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
Ce sera la santé pour tes muscles et un rafraîchissement pour tes os.
9 Mankalazà an’ i Jehovah amin’ ny fanananao Sy amin’ izay voaloham-bokatrao rehetra;
Honore l'Éternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu;
10 Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin’ ny vata fanantazanao.
Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves regorgeront de moût.
11 Anaka, aza manamavo ny famaizan’ i Jehovah, Ary aza tofoka amin’ ny fananarany;
Mon fils, ne rejette point la correction de l'Éternel, et ne perds pas courage de ce qu'il te reprend;
12 Fa izay tian’ i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon’ ny ray amin’ ny zanaka tiany.
Car l'Éternel châtie celui qu'il aime, comme un père l'enfant qu'il chérit.
13 Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse, et l'homme qui avance dans l'intelligence!
14 Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
Car il vaut mieux l'acquérir que de gagner de l'argent, et le revenu qu'on en peut tirer vaut mieux que l'or fin.
15 Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
Elle est plus précieuse que les perles, et toutes les choses désirables ne la valent pas.
16 Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
Il y a de longs jours dans sa droite, des richesses et de la gloire dans sa gauche.
17 Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers conduisent à la paix.
18 Hazon’ aina ho an’ izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
Elle est l'arbre de vie pour ceux qui l'embrassent, et tous ceux qui la conservent sont rendus bienheureux.
19 Fahendrena no nanorenan’ i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
L'Éternel a fondé la terre par la sagesse, et agencé les cieux par l'intelligence.
20 Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin’ ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin’ ny rahona.
C'est par sa science que les abîmes s'ouvrent, et que les nuées distillent la rosée.
21 Anaka, aoka tsy hiala amin’ ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la sagesse et la prudence,
22 Ka dia ho ain’ ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
Et elles seront la vie de ton âme, et un ornement à ton cou.
23 Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
Alors tu marcheras en assurance par ton chemin, et ton pied ne heurtera point.
24 Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur; et quand tu seras couché, ton sommeil sera doux.
25 Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
Ne crains point la frayeur soudaine, ni l'attaque des méchants, quand elle arrivera.
26 Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
Car l'Éternel sera ton espérance, et il gardera ton pied du piège.
27 Aza mamihina ny soa amin’ izay tokony homena azy, Raha azon’ ny tananao atao ihany;
Ne refuse pas un bienfait à celui qui en a besoin, quand il est en ton pouvoir de l'accorder.
28 Aza manao amin’ ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
Ne dis point à ton prochain: Va et reviens, et je te donnerai demain; quand tu as de quoi donner.
29 Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
Ne machine point de mal contre ton prochain qui habite en assurance avec toi.
30 Aza miady amin’ olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
N'aie point de procès sans sujet avec personne, lorsqu'on ne t'a fait aucun mal.
31 Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
32 Satria fahavetavetana eo imason’ i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin’ ny marina kosa ny fisakaizany.
Car celui qui va de travers est en abomination à l'Éternel; mais il est l'ami de ceux qui sont droits.
33 Ny ozon’ i Jehovah dia ao an-tranon’ ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan’ ny marina dia tahìny kosa.
La malédiction de l'Éternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
34 Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
Il se moque des moqueurs; mais il fait grâce aux humbles.
35 Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran’ ny adala.
Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie accablera les insensés.

< Ohabolana 3 >