< Joba 8 >

1 Dia namaly Bildada Sohita ka nanao hoe:
Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
2 Mandra-pahoviana no hiteny toy izany ianao, ka ho rivotra mahery ny teny aloaky ny vavanao?
До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
3 Andriamanitra va hamadika ny fitsarana, na ny Tsitoha hamadika ny rariny?
Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
4 Raha nanota taminy ny zanakao, dia efa nampanodiaviny azy ny fahadisoany.
Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
5 Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
6 Ary raha madio sy mahitsy ianao, dia hifoha hamonjy anao tokoa Izy ary hampiadana indray ny fonenan’ ny fahamarinanao,
Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
7 Ka na dia kely aza no niandohanao, dia ho lehibe indrindra no hiafaranao.
И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
8 Fa masìna ianao, anontanio ange ny ntaolo, ka fantaro ny hevitra hitan’ ny razany
Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
9 (Fa vao omaly isika ka tsy mba mahalala, fa aloka ihany ny androntsika etỳ ambonin’ ny tany);
(Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
10 Tsy ireny va no hampianatra anao ka hilaza aminao ary hamoaka teny avy ao am-pony?
Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
11 Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
12 Mbola maitso izy sady tsy voajinja, kanefa malazo alohan’ ny zava-maitso rehetra.
Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
13 Toy izany no lalan’ izay rehetra manadino an’ Andriamanitra; Ary ho very ny fanantenan’ ny mpihatsaravelatsihy,
Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
14 Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
15 Miankina amin’ ny tranony izy, kanjo tsy maharitra iny; Mihazona azy mafy izy, kanjo tsy mahazaka azy iny.
Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
16 Mitsimoka tsara tandrifin’ ny masoandro izy, ary ny rantsany misandrahaka eo amin’ ny tanimboliny;
Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
17 Mifelipelika mifaniditra eo amin’ ny korontam-bato ny fakany ary mahazo any anelanelany;
Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
18 Kanjo nony fongorany hiala amin’ ny fitoerany izy, dia handà azy izany ka hanao hoe: Tsy mbola nahita anao akory aho.
Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
19 Indro, izany ihany no fifalian’ ny lalan-kalehany; ary hisy hafa indray mitrebona avy amin’ ny vovoka.
Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
20 Indro, Andriamanitra tsy hanary ny olona tsy manan-tsiny ary tsy hitantana ny mpanao ratsy;
Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
21 Mbola hofenoiny hehy ny vavanao sy hoby ny molotrao.
Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
22 Izay mankahala anao hitafy henatra; Ary tsy hisy intsony ny lain’ ny ratsy fanahy.
Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.

< Joba 8 >