< Banzembo 103 >

1 Nzembo ya Davidi. Eh molimo na ngai, pambola Yawe! Tika ete motema na ngai mobimba epambola Kombo na Ye ya bule!
Van David. Loof Jahweh, mijn ziel, Heel mijn binnenste zijn heilige Naam;
2 Eh molimo na ngai, pambola Yawe mpe kobosana ata moko te kati na misala malamu na Ye!
Loof Jahweh, mijn ziel, En vergeet zijn talloze weldaden niet!
3 Ye nde alimbisaka masumu na Yo nyonso, abikisaka yo na bokono nyonso,
Hij is het, die al uw zonden vergeeft, En al uw zwakheid geneest;
4 akangolaka bomoi na yo wuta na libulu, alatisaka yo motole ya bolingo mpe ya mawa,
Die uw leven behoedt voor het graf, U kroont met genade en ontferming;
5 atondisaka bomoi na yo na esengo mpe akomisaka yo elenge lokola mpongo.
Die al uw verlangens bevredigt, En als een adelaar uw jeugd verjongt!
6 Yawe asalaka mpo na bosembo, akotelaka banyokolami nyonso.
Jahweh oefent gerechtigheid uit, Schaft recht aan alle verdrukten:
7 Amonisaki banzela na Ye epai ya Moyize, mpe bikamwa na Ye epai ya bato ya Isalaele.
Hij toonde Moses zijn wegen, Aan de kinderen van Israël zijn machtige werken!
8 Yawe ayokelaka bato mawa mpe asalelaka bango bolamu, asilikaka noki te mpe atonda na bolingo;
Maar Jahweh is ook barmhartig en genadig, Lankmoedig en rijk aan ontferming:
9 azwaka biso makambo te tango nyonso, abombaka kanda na Ye te mpo na libela;
Hij toornt niet voor immer, En wrokt niet voor eeuwig;
10 apamelaka biso te kolanda masumu na biso, azongiselaka biso te kolanda mabe na biso.
Hij vergeldt ons niet naar onze zonden, En straft ons niet naar onze schuld.
11 Ndenge likolo etombolama mosika ya mabele, ndenge wana mpe bolingo na Ye ezali monene mpo na bato oyo batosaka Ye;
Neen, zo hoog als de hemel Zich boven de aarde verheft, Zo groot is zijn goedheid Voor hen, die Hem vrezen!
12 ndenge este ezali mosika ya weste, ndenge wana mpe abwakaka masumu na biso mosika na biso.
Zo ver het oosten staat van het westen, Werpt Hij onze schuld van Zich af;
13 Ndenge tata alingaka makasi bana na ye, ndenge wana mpe Yawe alingaka makasi bato oyo batosaka Ye;
Zoals een vader zich over zijn kinderen ontfermt, Ontfermt Zich Jahweh over hen, die Hem vrezen:
14 pamba te Yawe ayebi na eloko nini asala biso, ayebi malamu ete tozali putulu.
Want Hij kent onze aard, En bedenkt, dat wij stof zijn.
15 Mikolo ya bomoi ya moto ezali lokola matiti, ebongaka lokola fololo ya bilanga;
Als het gras zijn de dagen der mensen, Ze bloeien als een bloem op het veld:
16 nzokande soki kaka mopepe ebeti yango, ezalaka lisusu te, mpe esika epai wapi ezalaki ebosani yango.
Waait er een wind overheen, ze is weg, En men weet niet meer, waar ze stond.
17 Kasi bolingo ya Yawe mpo na bato oyo batosaka Ye, mpe bosembo na Ye mpo na bakitani na bango,
Maar van eeuwigheid is de goedheid van Jahweh, En tot in eeuwigheid blijft zij bestaan; Zijn barmhartigheid is voor hen, die Hem vrezen, En voor de kinderen van hun zonen:
18 mpo na bato oyo babatelaka boyokani na Ye mpe batosaka mibeko na Ye, ezali ya libela na libela.
Voor hen, die zijn Verbond onderhouden, Zijn geboden gedenken en ze volbrengen.
19 Yawe atia Kiti na Ye ya Bokonzi kati na Likolo, azali Mokonzi ya mokili mobimba.
In de hemel heeft Jahweh zijn troon opgeslagen, En zijn koningschap beheerst het heelal;
20 Bopambola Yawe, bino ba-anjelu na Ye nyonso oyo bozali na nguya mpe botosaka mitindo na Ye.
Jahweh’s engelen zingen Hem glorie, De sterke helden, die zijn geboden volbrengen, Die gehoorzamen aan zijn bevelen!
21 Bopambola Yawe, bino mampinga na Ye nyonso oyo bokokisaka mokano na Ye.
Looft Jahweh dan, al zijn legerscharen, Zijn dienaars, die zijn wil volbrengt;
22 Bopambola Yawe, bino bikelamu na Ye nyonso, kati na bisika nyonso ya Bokonzi na Ye. Eh molimo na ngai, pambola Yawe!
Looft Jahweh, al zijn werken, In iedere plaats van zijn rijk; Loof Jahweh, mijn ziel!

< Banzembo 103 >