< Masese 3 >

1 Mwana na Ngai, kobosana mateya na ngai te, kasi batela mibeko na ngai kati na motema na yo;
My son, do not forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
2 pamba te ekoyeisa mikolo ya bomoi na yo milayi, ekobakisa mibu ebele na bomoi na yo mpe ekomemela yo kimia.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Tika ete bolamu mpe bosolo ekabwana na yo te, linga yango zingazinga na kingo na yo, mpe koma yango na etando ya motema na yo!
Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Okozwa ngolu mpe kombo ya malamu na miso ya Nzambe mpe na miso ya bato.
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
5 Ndimela Yawe na motema na yo mobimba, mpe kotia motema te na mayele na yo.
Trust in Jehovah with all your heart, and do not lean on your own understanding.
6 Yebaka Ye na banzela na yo nyonso, mpe Ye akokomisa yango alima.
In all your ways remember him, and he will make your paths straight.
7 Tika ete omimonaka te moto ya bwanya na miso na yo moko; tosa Yawe mpe longwa na mabe.
Do not be wise in your own eyes. Fear Jehovah, and depart from evil.
8 Ekozala kisi mpo na kokomisa nzoto na yo kolongono mpe kolendisa mikuwa na yo.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Pesaka Yawe lokumu na nzela ya biloko na yo mpe ya bambuma ya liboso ya bozwi na yo nyonso.
Honor Jehovah with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 Bongo bibombelo na yo ekotonda na biloko, mpe bambeki na yo ekotonda na vino.
so your storehouses will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Mwana na ngai, yamba toli ya Yawe, koboya te pamela na Ye;
My son, do not despise the discipline of Jehovah, nor resent his correction.
12 pamba te Yawe apamelaka moto oyo Ye alingaka, ndenge kaka tata apamelaka mwana na ye, oyo alingaka.
For whom Jehovah loves he disciplines, and punishes every son he accepts.
13 Esengo na moto oyo amoni bwanya! Esengo na moto oyo azwi mayele!
Blessed is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 Pamba te kozala na yango eleki kozala na palata na motuya, mpe lifuti na yango eleki wolo oyo balekisi na moto na motuya.
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
15 Ezali na motuya koleka babiju, mpe eloko moko te oyo moto akoki koluka ekokani na yango.
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 Kati na loboko na Ye ya mobali, ezali na bomoi ya molayi; mpe kati na loboko na Ye ya mwasi, ezali na lokumu mpe bomengo.
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
17 Nzela na Ye ezali ya esengo, mpe banzela na Ye nyonso ya mike ezali ya kimia.
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 Bwanya ezali nzete ya bomoi mpo na bato oyo basimbaka yango; bato oyo bakokanga yango makasi bakozala na esengo.
She is a tree of life to those who lay hold of her, and those who hold on to her are blessed
19 Na nzela ya bwanya, Yawe atiaki miboko ya mabele; na nzela ya mayele, alendisaki likolo.
By wisdom Jehovah founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 Na nzela ya mayele na Ye, mozindo ya se ya mabele ebimisaki mayi mpe mapata enokisaki mvula.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Mwana na ngai, tika ete bwanya mpe bososoli ezala mosika ya miso na yo te; batela yango malamu,
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 pamba te ekozala bomoi mpo na yo mpe ngolu mpo na kingo na yo.
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
23 Boye, okotambola na kimia na nzela na yo, mpe lokolo na yo ekobeta libaku te.
Then you shall walk in your way securely, and your foot won't stumble.
24 Tango okolala, okobanga eloko moko te, pamba te pongi na yo ekozala ya kimia.
When you lie down, you will not be afraid; you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 Somo ya pwasa ekobangisa yo te, ezala tango bato mabe bakobimela yo na pwasa;
Do not be afraid of sudden fear, or of the storm of the wicked when it comes:
26 pamba te Yawe akozala elikya na yo mpe akobatela makolo na yo mpo ete ekangama te na motambo.
for Jehovah will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Koboyaka te kosala bolamu epai ya moto oyo azali na bosenga, tango maboko na yo ezali na makoki ya kosala yango.
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Kolobaka na moninga na yo te: « Kende, bongo oya sima; nakopesa yo yango lobi; » soki ozali na makoki ya kosala likambo yango.
Do not say to your neighbor, "Go, and come again; tomorrow I will give it to you," when you have it by you.
29 Kosalaka moninga na yo mabe te soki azali kovanda na kimia epai na yo.
Do not devise evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 Kolukelaka moto makambo te, oyo ezanga tina soki asali yo mabe te.
Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Kolulaka te moto ya mobulu mpe koponaka ata nzela moko te, kati na banzela na ye.
Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 Pamba te Yawe ayinaka bato mabe, kasi ayebisaka basekele na Ye epai ya bato ya sembo.
For the perverse is an abomination to Jehovah, but his friendship is with the upright.
33 Yawe alakelaka mabe ndako ya moto mabe, kasi apambolaka ndako ya moto ya sembo;
Jehovah's curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
34 asambwisaka batioli, kasi atalisaka ngolu na Ye epai ya bato oyo bamikitisaka.
Surely he is scornful to scoffers, but he gives grace to the humble.
35 Bato ya bwanya bakozwa nkembo, kasi bazoba bakozala na soni.
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.

< Masese 3 >