< Psalmi 44 >

1 Koraha bērnu pamācība. Dziedātāju vadonim. Dievs, ar savām ausīm mēs to esam dzirdējuši, mūsu tēvi to mums ir teikuši: vienu darbu Tu esi darījis viņu laikā sendienās.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたコラの子のマスキールの歌 神よ、いにしえ、われらの先祖たちの日に、あなたがなされたみわざを彼らがわれらに語ったのを耳で聞きました。
2 Ar savu roku pagānus Tu esi izdzinis, bet viņus Tu esi dēstījis; tautas Tu esi mocījis, bet viņus Tu esi izplatījis.
すなわちあなたはみ手をもって、もろもろの国民を追い払ってわれらの先祖たちを植え、またもろもろの民を悩まして、われらの先祖たちをふえ広がらせられました。
3 Jo tie to zemi caur savu zobenu nav iemantojuši, un viņu elkonis tiem nav palīdzējis, bet Tava labā roka un Tavs elkonis un Tava vaiga gaišums, jo Tev bija labs prāts pie tiem.
彼らは自分のつるぎによって国を獲たのでなく、また自分の腕によって勝利を得たのでもありません。ただあなたの右の手、あなたの腕、あなたのみ顔の光によるのでした。あなたが彼らを恵まれたからです。
4 Tu tas esi, ak Dievs, mans ķēniņš; sūti Jēkabam pestīšanu.
あなたはわが王、わが神、ヤコブのために勝利を定められる方です。
5 Ar Tevi mēs gribam sadauzīt savus ienaidniekus, Tavā vārdā gribam samīt, kas mums ceļas pretim.
われらはあなたによって、あだを押し倒し、われらに立ちむかう者を、み名によって踏みにじるのです。
6 Jo es neceru uz savu stopu, un mans zobens man nevar palīdzēt.
わたしは自分の弓を頼まず、わたしのつるぎもまた、わたしを救うことができないからです。
7 Bet Tu mūs izglābi no mūsu pretiniekiem, un Tu mūsu ienaidniekus lieci kaunā.
しかしあなたはわれらをあだから救い、われらを憎む者をはずかしめられました。
8 Ar Dievu mēs lielāmies cauru dienu un pateicamies Tavam vārdam mūžīgi. (Sela)
われらは常に神によって誇り、とこしえにあなたのみ名に感謝するでしょう。 (セラ)
9 Bet nu Tu mūs atstūmi un lieci mūs kaunā un neizej ar mūsu karaspēku.
ところがあなたはわれらを捨てて恥を負わせ、われらの軍勢と共に出て行かれませんでした。
10 Tu mūs dzeni atpakaļ priekš mūsu pretiniekiem, ka mūsu ienaidnieki mūs aplaupa.
あなたがわれらをあだの前から退かせられたので、われらの敵は心のままにかすめ奪いました。
11 Tu mūs nodevi kā avis par barību, un mūs izkaisi starp pagāniem.
あなたはわれらをほふられる羊のようにし、またもろもろの国民のなかに散らされました。
12 Tu pārdevi Savus ļaudis pa velti, un nespriedi priekš viņiem nekādas maksas.
あなたはわずかの金であなたの民を売り、彼らのために高い価を求められませんでした。
13 Tu mūs cēli par apsmieklu mūsu kaimiņiem, par nievāšanu un apmēdīšanu tiem, kas ir ap mums.
あなたはわれらを隣り人にそしらせ、われらをめぐる者どもに侮らせ、あざけらせられました。
14 Tu mūs dari par sakāmu vārdu starp pagāniem, ka tautas par mums galvu krata.
またもろもろの国民のなかにわれらを笑い草とし、もろもろの民のなかに笑い者とされました。
15 Cauru dienu mans negods man ir klāt, un kauns apklāj manu vaigu
わがはずかしめはひねもすわたしの前にあり、恥はわたしの顔をおおいました。
16 Mēdītāju un zaimotāju valodas pēc, ienaidnieku un atriebēju dēļ.
これはそしる者と、ののしる者の言葉により、敵と、恨みを報いる者のゆえによるのです。
17 Viss tas mums uzgājis, taču mēs Tevi neesam aizmirsuši, nedz viltīgi darījuši pret Tavu derību.
これらの事が皆われらに臨みましたが、われらはあなたを忘れず、あなたの契約にそむくことがありませんでした。
18 Mūsu sirds nav atpakaļ griezusies, nedz mūsu soļi noklīduši no Taviem ceļiem,
われらの心はたじろがず、またわれらの歩みはあなたの道を離れませんでした。
19 Ka Tu mūs tā satriec zvēru vidū, un mūs apklāj ar nāves ēnu.
それでもあなたは山犬の住む所でわれらを砕き、暗やみをもってわれらをおおわれました。
20 Ja mēs būtu aizmirsuši sava Dieva vārdu, un pacēluši savas rokas uz kādu svešu dievu,
われらがもしわれらの神の名を忘れ、ほかの神に手を伸べたことがあったならば、
21 Vai Dievs to nevarētu samanīt? Jo Viņš zina sirds noslēpumus.
神はこれを見あらわされないでしょうか。神は心の秘密をも知っておられるからです。
22 Bet Tevis pēc mēs topam nāvēti visaugošu dienu, un topam turēti līdzi kaujamām avīm.
ところがわれらはあなたのためにひねもす殺されて、ほふられる羊のようにみなされました。
23 Uzmosties, Kungs, kāpēc Tu guli? Mosties, neatstum mūžīgi.
主よ、起きてください。なぜ眠っておられるのですか。目をさましてください。われらをとこしえに捨てないでください。
24 Kāpēc Tu apslēpi Savu vaigu un aizmirsti mūsu bēdas un mokas?
なぜあなたはみ顔を隠されるのですか。なぜわれらの悩みと、しえたげをお忘れになるのですか。
25 Jo mūsu dvēsele ir nospiesta pīšļos, mūsu vēders līp pie zemes.
まことにわれらの魂はかがんで、ちりに伏し、われらのからだは土につきました。
26 Celies mums par palīgu, un izglāb mūs Savas žēlastības dēļ.
起きて、われらをお助けください。あなたのいつくしみのゆえに、われらをあがなってください。

< Psalmi 44 >