< Salamana Pamācības 21 >

1 Ķēniņa sirds ir Tā Kunga rokā kā ūdens upes, un viņš to loka, kurp gribēdams.
As the divisions of waters, so the heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will he shall turn it.
2 Ikvienam savi ceļi liekās taisni; bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
Every way of a man seemeth right to himself: but the Lord weigheth the hearts.
3 Darīt, kas taisnība un tiesa, Tam Kungam vairāk patīk, nekā upuris.
To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.
4 Acu lepnība un sirds greznība, bezdievīga spīdeklis, ir grēks.
Haughtiness of the eyes is the enlarging of the heart: the lamp of the wicked is sin.
5 Darbīga cilvēka nodomi ved tik pie vairuma; bet kas pārsteidzīgs, tiek pie trūkuma.
The thoughts of the industrious always bring forth abundance: but every sluggard is always in want.
6 Mantas ar meliem krāt ir zūdošs tvaiks tiem, kas meklē nāvi.
He that gathereth treasures by a lying tongue, is vain and foolish, and shall stumble upon the snares of death.
7 Bezdievīgo varas darbi posta pašus, ka liedzās taisnību darīt.
The robberies of the wicked shall be their downfall, because they would not do judgment.
8 Līkus ceļus staigā blēdis, bet taisnais ir skaidrs savā darbā.
The perverse way of a man is strange: but as for him that is pure, his work is right.
9 Nama augšā kaktiņā dzīvot ir labāki, nekā namā kopā ar rējēju sievu.
It is better to sit in a corner of the housetop, than with a brawling women, and in a common house.
10 Bezdievīga dvēsele kāro ļaunu; viņa acīs tuvākais neatrod žēlastības.
The soul of the wicked desireth evil, he will not have pity on his neighbour.
11 Per garzobi, tad tas nejēga atjēgs; un pamāci prātīgo, tad viņš atzīs, kas der.
When a pestilent man is punished, the little one will be wiser: and if he follow the wise, he will receive knowledge.
12 Taisns (Dievs) skatās uz bezdievīgā namu; viņš bezdievīgos gāž nelaimē.
The just considereth seriously the house of the wicked, that he may withdraw the wicked from evil.
13 Kas ausi aizbāž priekš nabaga kliegšanas, tas arīdzan sauks un netaps paklausīts.
He that stoppeth his ear against the cry of the poor, shall also cry himself and shall not be heard.
14 Dāvanas, klusu dotas, klusina bardzību, un dāvanas klēpī bargas dusmas.
A secret present quencheth anger: and a gift in the bosom the greatest wrath.
15 Prieks ir taisnam taisnību darīt, bet ļaundarītājiem būs izbailes.
It is joy to the just to do judgment: and dread to them that work iniquity.
16 Cilvēks, kas nomaldījies no labiem ceļiem, dabūs dusu miroņu draudzē.
A man that shall wander out of the way of doctrine, shall abide in the company of the giants.
17 Par tukšinieku paliks, kas līksmībā dzīvo, un kas vīnu un eļļu mīļo, tas nepaliks bagāts.
He that loveth good cheer, shall be in want: he that loveth wine, and fat things, shall not be rich.
18 Bezdievīgais priekš taisnā top nodots, un nelietis sirdsskaidrā vietā.
The wicked is delivered up for the just: and the unjust for the righteous.
19 Labāk dzīvot tukšā zemē, nekā pie rējējas un dusmīgas sievas.
It is better to dwell in a wilderness, than with a quarrelsome and passionate woman.
20 Gudra dzīvoklī ir mīlīga manta un eļļa; bet ģeķa cilvēks to izšķērdē.
There is a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the just: and the foolish man shall spend it.
21 Kas dzenās pēc taisnības un apžēlošanas, atradīs dzīvību, taisnību un godu.
He that followeth justice and mercy, shall find life, justice, and glory.
22 Gudrais uzņem varenu ļaužu pilsētu un apgāž stiprumu, uz ko viņi paļaujas.
The wise man hath scaled the city of the strong, and hath cast down the strength of the confidence thereof.
23 Kas muti un mēli sargā, tas pasargā savu dvēseli no briesmām.
He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
24 Kas pārgalvis un lepns, to pareizi sauc par zaimotāju, un ko viņš dara, ir traka pārgalvība.
The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride.
25 Slinkam gan iegribās, bet tas mirst; jo rokas liedzās strādāt.
Desires kill the slothful: for his hands have refused to work at all.
26 Cauru dienu viņam gribās un gribās; bet taisnais dod un neliedzās.
He longeth and desireth all the day: but he that is just, will give, and will not cease.
27 Bezdievīgo upuris ir negantība; jo vairāk, kad to upurē ļaunā sirds padomā.
The sacrifices of the wicked are abominable, because they are offered of wickedness.
28 Melu liecinieks ies bojā; bet vīrs, kas dzirdējis, varēs vienmēr runāt.
A lying witness shall perish: an obedient man shall speak of victory.
29 Bezdievīgam pierē bezkaunīga drošība; bet taisnais, šis drošs savā ceļā.
The wicked man impudently hardeneth his face: but he that is righteous, correcteth his way.
30 Nedz gudrība, nedz saprašana, nedz padoms palīdz pret To Kungu.
There is no wisdom, there is no prudence, there is no counsel against the Lord.
31 Zirgu gan sakopj uz kaujas dienu; bet no Tā Kunga nāk uzvarēšana.
The horse is prepared for the day of battle: but the Lord giveth safety.

< Salamana Pamācības 21 >