< Salamana Pamācības 20 >

1 Vīns ir zobgalis, stiprs dzēriens trakgalvis; kas no tā straipalē, nav gudrs.
Wine is a luxurious thing, and drunkenness riotous: whosoever is delighted therewith shell not be wise.
2 Ķēniņa draudi ir kā jauna lauvas rūkšana; kas viņu apkaitina, tas grēko pret savu dzīvību.
As the roaring of a lion, so also is the dread of a king: he that provoketh him, sinneth against his own soul.
3 Vīram gods, būt tālu no bāršanās; bet kas vien ģeķis, iemaisās.
It is an honour for a man to separate himself from quarrels: but all fools are meddling with reproaches.
4 Aukstuma dēļ sliņķis near; pļaujamā laikā viņš meklēs augļus, bet nekā!
Because of the cold the sluggard would not plough: he shall beg therefore in the summer, and it shall not be given him.
5 Vīra padoms sirdī ir dziļš ūdens, bet gudrs vīrs to izsmeļ.
Counsel in the heart of a man is like deep water: but a wise man will draw it out.
6 Ir daudz, kas katrs savu labu sirdi teic; bet uzticamu vīru, kas to atradīs!
Many men are called merciful: but who shall find a faithful man?
7 Taisnais staigā savā skaidrībā; svētīgi būs viņa bērni pēc viņa!
The just that walketh in his simplicity, shall leave behind him blessed children.
8 Ķēniņš, uz soģa krēsla sēžot, izdeldē visu ļaunu ar savām acīm.
The king, that sitteth on the throne of judgment, scattereth away all evil with his look.
9 Kas var sacīt: Es esmu šķīsts savā sirdī, es esmu tīrs no grēkiem?
Who can say: My heart is clean, I am pure from sin?
10 Divējāds svars un divējāds mērs, šie abi Tam Kungam ir negantība.
Diverse weights and diverse measures, both are abominable before God.
11 Jau pie bērna darbošanās var nomanīt, vai viņa vīra darbi būs skaidri un taisni.
By his inclinations a child is known, if his works be clean and right.
12 Ausi dzirdošu un aci redzošu, abas darījis Tas Kungs.
The hearing ear, and the seeing eye, the Lord hath made them both.
13 Nemīlē miegu, ka nepalieci par nabagu; atdari savas acis, tad būsi maizes paēdis.
Love not sleep, lest poverty oppress thee: open thy eyes, and be filled with bread.
14 „Slikts, slikts!“saka pircējs; bet aizgājis, tad lielās.
It is nought, it is nought, saith every buyer: and when he is gone away, then he will boast.
15 Ja arī zelta un pērļu ir daudz, tomēr tas skaistākais glītums ir gudras lūpas.
There is gold, and a multitude of jewels: but the lips of knowledge are a precious vessel.
16 „Atņem viņam drēbi, jo tas priekš sveša galvojis, un tā nezināmā parādnieka vietā ķīlā tu to!“
Take away the garment of him that is surety for a stranger, and take a pledge from him for strangers.
17 Zagta maize dažam salda, bet pēcgalā viņa mute būs pilna zvirgzdu.
The bread of lying is sweet to a man: but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
18 Ar padomu ved nodomus galā, un karu tu vedi ar gudriem padomiem.
Designs are strengthened by counsels: and wars are to be managed by governments.
19 Mēlnesis apkārt lienot izpļurkstē, kas slēpjams; bet tu netinies ar to, kas savu muti nevalda.
Meddle not with him that revealeth secrets, and walketh deceitfully, and openeth wide his lips.
20 Kas tēvu un māti lād, tā spīdeklis izdzisīs visu dziļākā tumsībā,
He that curseth his father, and mother, his lamp shall be put out in the midst of darkness.
21 Mantība, ko no pirmā gala iegūst, beidzamā galā nebūs svētīga.
The inheritance gotten hastily in the beginning, in the end shall be without a blessing.
22 Nesaki: Es atriebšu ļaunu! Gaidi uz To Kungu, un viņš tevi izpestīs.
Say not: I will return evil: wait for the Lord and he will deliver thee.
23 Divējāds svars Tam Kungam negantība, un viltīgs svara kauss nav labs.
Diverse weights are an abomination before the Lord: a deceitful balance is not good.
24 No Tā Kunga ir cilvēka soļi; kā gan cilvēks izprastu savu ceļu!
The steps of man are guided by the Lord: but who is the man that can understand his own way?
25 Svētas lietas aplam solīt un pēc apdomāt, būs cilvēkam par valgu.
It is ruin to a man to devour holy ones, and after vows to retract.
26 Gudrs ķēniņš izdeldē bezdievīgos un ved skrituli pār tiem.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth over them the wheel.
27 Dieva gaišums ir cilvēka dvēsele, kas pārzina visu sirds dziļumu.
The spirit of a man is the lamp of the Lord, which searcheth all the hidden things of the bowels.
28 Žēlastība un ticība pasargā ķēniņu, un caur žēlastību stāv stiprs viņa goda krēsls.
Mercy and truth preserve the king, and his throne is strengthened by clemency.
29 Jaunekļu krāšņums ir viņu spēks, un sirmi mati veco goda kronis.
The joy of young men is their strength: and the dignity of old men, their grey hairs.
30 Zilu un jēlu sapērt, tā nelieti noberž tīru un ar sitieniem līdz kauliem.
The blueness of a wound shall wipe away evils: and stripes in the more inward parts of the belly.

< Salamana Pamācības 20 >