< Raudu Dziesmas 3 >

1 Es esmu tas vīrs, kas redzējis bēdas caur viņa dusmības rīksti.
I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
2 Viņš mani vedis un licis iet tumsībā un ne gaismā.
He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
3 Tiešām, pret mani Viņš turējis Savu roku arvien atkal cauru dienu.
In fact he hits me again and again all day long.
4 Manu miesu un manu ādu Viņš darījis vecu, manus kaulus Viņš satriecis.
He has worn me out; he has broken me in pieces.
5 Viņš pret mani cēlis un ap mani stādījis žulti un rūgtumu.
He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
6 Tumsā Viņš mani nolicis, tā kā tos, kas sen miruši.
He has forced me to live in darkness like those long dead.
7 Viņš mani aizmūrējis, ka es nevaru iziet, Viņš mani licis grūtos pinekļos.
He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
8 Un jebšu es saucu un brēcu, tomēr Viņš aizslēdz Savas ausis priekš manas lūgšanas.
Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
9 Viņš manu ceļu aizmūrējis ar izcirstiem akmeņiem, Viņš manas tekas aizķīlājis.
He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
10 Viņš ir glūnējis uz mani kā lācis, kā lauva slepenās vietās.
He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
11 Viņš man no ceļa licis noklīst, Viņš mani saplosījis, Viņš mani postījis.
He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
12 Viņš savu stopu uzvilcis un mani bultai licis par mērķi.
He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
13 Viņš savas bultas iešāvis manās īkstīs.
He shot me in my kidneys with his arrows.
14 Es visiem saviem ļaudīm esmu par apsmieklu, viņiem par dziesmiņu cauru dienu.
Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
15 Viņš mani ēdinājis ar rūgtumiem, Viņš mani dzirdinājis ar vērmelēm.
He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
16 Viņš manus zobus ar zvirgzdiem(grants akmeņiem) sagrūdis, Viņš mani aprausis ar pelniem.
He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
17 Tu manai dvēselei esi atņēmis mieru, man labums jāaizmirst.
Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
18 Tad es sacīju: mana drošība un mana cerība uz To Kungu ir pagalam.
That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
19 Piemini manas bēdas un manu grūtumu, tās vērmeles un to žulti.
Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
20 Pieminēdama to piemin mana dvēsele un zemojās iekš manis.
I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
21 To es likšu pie savas sirds, tāpēc es gribu cerēt.
But I still hope when I think about this:
22 Tā Kunga žēlastība to dara, ka mēs vēl neesam pagalam, jo Viņa apžēlošanās ir bez gala.
It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
23 Tā ir ik rītu jauna, Tava uzticība ir ļoti liela.
He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
24 Tas Kungs ir mana daļa, saka mana dvēsele, tādēļ es gribu cerēt uz Viņu.
The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
25 Tas Kungs ir labs tiem, kas uz Viņu gaida, tai dvēselei, kas Viņu meklē.
The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
26 Tā ir laba lieta, klusā garā gaidīt uz Tā Kunga palīdzību.
It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
27 Tas ir labi cilvēkam, ka viņš jūgu nes savā jaunībā.
It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
28 Viņš sēž vientulis un cieš klusu, kad tam nasta uzlikta,
They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
29 Lai krīt uz savu muti pīšļos, - varbūt vēl cerība, -
They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
30 Lai padod savu vaigu tam, kas viņu sit, un saņem nievāšanas papilnam.
They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
31 Jo Tas Kungs neatmet mūžīgi.
For the Lord won't abandon us forever.
32 Bet Viņš gan apbēdina, un tad Viņš apžēlojās pēc Savas lielās žēlastības.
Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
33 Jo ne no Savas sirds Viņš moka un apbēdina cilvēka bērnus.
For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
34 Kad apakš kājām min visus cietumniekus virs zemes,
Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
35 Kad loka vīra tiesu tā Visuaugstākā priekšā,
Or denying someone their rights as the Most High watches,
36 Kad pārgroza cilvēka tiesu, vai Tas Kungs to neredz?
Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
37 Kas ko sacījis un tas noticis, ko Tas Kungs nav pavēlējis?
Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
38 Vai no tā Visuaugstākā mutes nenāk labums un ļaunums?
When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
39 Ko tad cilvēks kurn visu savu mūžu? Ikviens lai kurn pret saviem grēkiem.
Why should any human being complain about the results of their sins?
40 Izmeklēsim un pārbaudīsim savus ceļus un atgriezīsimies pie Tā Kunga.
We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
41 Pacelsim savu sirdi un savas rokas uz Dievu debesīs (sacīdami):
Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
42 Mēs esam grēkojuši un esam bijuši neklausīgi, tāpēc Tu neesi žēlojis.
“We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
43 Tu esi ģērbies dusmībā un mūs vajājis, nokāvis un neesi žēlojis.
You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
44 Tu ar padebesi esi apsedzies, ka lūgšana nevarēja tikt cauri.
You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
45 Tu mūs esi licis par mēsliem un īgnumu tautu vidū.
You have made us waste and refuse to the nations around.
46 Visi mūsu ienaidnieki atpleš savu muti pret mums.
All our enemies open their mouths to criticize us.
47 Bailes un bedre nāk pār mums, nelaime un posts.
We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
48 Manas acis plūst kā ūdens upes manas tautas meitas posta dēļ.
Tears stream from my eyes over the death of my people.
49 Manas acis plūst un nevar stāties, mitēšanās nav,
My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
50 Tiekams Tas Kungs no debesīm skatīsies un ņems vērā.
Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
51 Mana acs dara grūti manai dvēselei visu manas pilsētas meitu dēļ.
What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
52 Mani ienaidnieki vajāt mani vajājuši kā putnu bez vainas.
For no reason my enemies trapped me like a bird.
53 Tie manu dzīvību nomaitājuši bedrē un akmeņus metuši uz mani.
They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
54 Ūdeņi plūda pār manu galvu; tad es sacīju: nu esmu pagalam.
Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
55 Es piesaucu, ak Kungs, Tavu vārdu no dziļās bedres,
I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
56 Un Tu paklausīji manu balsi. Tu neapslēpi Savu ausi no manām vaimanām, no manas kliegšanas.
You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
57 Tu nāci tuvu klāt tai dienā, kad es Tevi piesaucu, un sacīji: “Nebīsties!”
You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
58 Tu, Kungs, iztiesā manas dvēseles tiesu, Tu izpestī manu dzīvību.
You have taken my case and defended me; you have saved my life!
59 Tu, Kungs, redzi to netaisnību, kas man notiek, - tiesā tu manu tiesu!
Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
60 Tu redzi visu viņu atriebšanos, visas viņu domas pret mani.
You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
61 Tu, Kungs, dzirdi viņu nievāšanu, visas viņu domas pret mani,
Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
62 Manu pretinieku lūpas un viņu domas pret mani cauru dienu.
How my enemies talk against me and complain about me all the time!
63 Lūko jel: Vai tie sēž vai ceļas, es esmu viņu dziesmiņa.
Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
64 Tu tiem atmaksāsi, Kungs, maksu pēc viņu roku darbiem.
Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
65 Tu tiem dosi apstulbotu sirdi, - Tavi lāsti lai ir pār viņiem!
Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
66 Tu tos vajāsi ar dusmību un tos izdeldēsi apakš Tā Kunga debesīm.
Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!

< Raudu Dziesmas 3 >