< Pirmā Laiku 2 >

1 Šie bija Israēla bērni: Rūbens, Sīmeans, Levis un Jūda, Īsašars un Zebulons,
イスラエルの子らは次のとおりである。ルベン、シメオン、レビ、ユダ、イッサカル、ゼブルン、
2 Dans, Jāzeps un Benjamins, Naftalus, Gads un Ašers.
ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル。
3 Jūda bērni bija: Ģers un Onans un Šelus. Tie trīs viņam dzima no Zuas meitas, tās Kanaānietes. Bet Ģers, Jūda pirmdzimušais, bija ļauns priekš Tā Kunga acīm, tāpēc šis viņu nokāva.
ユダの子らはエル、オナン、シラである。この三人はカナンの女バテシュアがユダによって産んだ者である。ユダの長子エルは主の前に悪を行ったので、主は彼を殺された。
4 Un Tamāre, viņa vedekla, tam dzemdēja Perecu un Zeru; Jūda bērnu pavisam bija pieci.
ユダの嫁タマルはユダによってペレヅとゼラを産んだ。ユダの子らは合わせて五人である。
5 Pereca bērni bija: Hecrons un Hamuls.
ペレヅの子らはヘヅロンとハムル。
6 Un Zerus bērni bija: Zimrus un Etans un Hemans un Kalkols un Darus, - to ir pavisam pieci.
ゼラの子らはジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラで、合わせて五人である。
7 Un Karmus bērni bija: Akors(Akans), kas Israēli apbēdināja, kad viņš pie tā noziedzās, kas bija izdeldams.
カルミの子はアカル。アカルは奉納物について罪を犯し、イスラエルを悩ました者である。
8 Un Etana bērni bija: Azarijus.
エタンの子はアザリヤである。
9 Un Hecrona bērni, kas viņam dzima, bija Jerameēls un Rams un Kalubajus.
ヘヅロンに生れた子らはエラメル、ラム、ケルバイである。
10 Un Rams dzemdināja Aminadabu, un Aminadabs dzemdināja Nahšonu, to Jūda bērnu valdnieku.
ラムはアミナダブを生み、アミナダブはユダの子孫のつかさナションを生んだ。
11 Un Nahšons dzemdināja Zalmu, un Zalmus dzemdināja Boasu.
ナションはサルマを生み、サルマはボアズを生み、
12 Un Boas dzemdināja Obedu. Un Obeds dzemdināja Isaju.
ボアズはオベデを生み、オベデはエッサイを生んだ。
13 Un Isajus dzemdināja savu pirmdzimušo Elijabu un Abinadabu, otru, un Šimeju, trešo,
エッサイは長子エリアブ、次にアビナダブ、第三にシメア、
14 Netaneēlu, ceturto, Radaju, piekto,
第四にネタンエル、第五にラダイ、
15 Ocemu, sesto, Dāvidu, septīto.
第六にオゼム、第七にダビデを生んだ。
16 Un viņu māsas bija Ceruja un Abigaīle. Un Cerujas bērni bija trīs: Abizajus, Joabs un Azaēls.
彼らの姉妹はゼルヤとアビガイルである。ゼルヤの産んだ子はアビシャイ、ヨアブ、アサヘルの三人である。
17 Un Abigaīle dzemdēja Amasu. Un Amasas tēvs bija Jeters, Ismaēlietis.
アビガイルはアマサを産んだ。アマサの父はイシマエルびとエテルである。
18 Un Kālebs, Hecrona dēls, dzemdināja bērnus no savas sievas Azubas un no Jerigotas, un šās bērni ir: Jezers un Zobabs un Ardons.
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバおよびエリオテによって子をもうけた。その子らはエシル、ショバブ、アルドンである。
19 Kad nu Azuba bija nomirusi, tad Kālebs apņēma Efratu; tā tam dzemdēja Uru.
カレブはアズバが死んだのでエフラタをめとった。エフラタはカレブによってホルを産んだ。
20 Un Hurs dzemdināja Ūri. Un Ūris dzemdināja Becaleēli.
ホルはウリを生み、ウリはベザレルを生んだ。
21 Un pēc Hecrons iegāja pie Gileāda tēva Mahira meitas, un to apņēma, sešdesmit gadus vecs būdams, un tā tam dzemdēja Zegubu.
そののちヘヅロンはギレアデの父マキルの娘の所にはいった。彼が彼女をめとったときは六十歳であった。彼女はヘヅロンによってセグブを産んだ。
22 Un Zegubs dzemdināja Jaīru, un tam bija divdesmit trīs pilsētas Gileāda zemē.
セグブはヤイルを生んだ。ヤイルはギレアデの地に二十三の町をもっていた。
23 Un Gešurs un Arams tiem atņēma Jaīra miestus, Ķenatu ar visām piederīgām vietām, sešdesmit pilsētas. Un šie visi ir Mahira, Gileāda tēva, bērni.
しかしゲシュルとアラムは彼らからハボテ・ヤイルおよびケナテとその村里など合わせて六十の町を取った。これらはみなギレアデの父マキルの子孫であった。
24 Kad Hecrons KālebEfratā bija nomiris, tad Abija, Hecrona sieva, tam dzemdēja Azuru, Tekoūs tēvu.
ヘヅロンが死んだのち、カレブは父ヘヅロンの妻エフラタの所にはいった。彼女は彼にテコアの父アシュルを産んだ。
25 Un Jerameēļa, Hecrona pirmdzimušā, bērni bija: Rams, tas pirmdzimušais, un Bunus un Orens un Ocems un Ahijus.
ヘヅロンの長子エラメルの子らは長子ラム、次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤである。
26 Un Jerameēlim bija vēl viena sieva, ar vārdu Atara, tā bija Onama māte.
エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
27 Un Rāma, Jerameēla pirmdzimušā, bērni bija: Maācs un Jamins un Eķers.
エラメルの長子ラムの子らはマアツ、ヤミン、エケルである。
28 Un Onama bērni bija Zamajus un Jadus. Un Zamajus bērni bija Nadabs un Abizurs.
オナムの子らはシャンマイとヤダである。シャンマイの子らはナダブとアビシュルである。
29 Un Abizura sievai bija vārds Abikaīle, un tā tam dzemdēja Ekbonu un Molidu.
アビシュルの妻の名はアビハイルといって、アバンとモリデを産んだ。
30 Un Nadaba bērni bija: Zeleds un Apaīms, un Zeleds nomira bez bērniem.
ナダブの子らはセレデとアッパイムである。セレデは子をもたずに死んだ。
31 Apaīma bērni bija: Jezejus. Un Jezejus bērni bija: Zezans. Un Zezana bērni bija: Aklajus.
アッパイムの子はイシ、イシの子はセシャン、セシャンの子はアヘライである。
32 Un Jadus, Zamajus brāļa, bērni bija: Jeters un Jonatāns. Un Jeters nomira bez bērniem.
シャンマイの兄弟ヤダの子らはエテルとヨナタンである。エテルは子をもたずに死んだ。
33 Un Jonatāna bērni bija. Pelets un Zaza. Šie bija Jerameēļa bērni.
ヨナタンの子らはペレテとザザである。以上はエラメルの子孫である。
34 Un Zezanam dēlu nebija, bet meitas vien.
セシャンには男の子はなく、ただ女の子のみであったが、彼はヤルハと呼ぶエジプトびとの奴隷をもっていたので、
35 Un Zezanam bija ēģiptiešu kalps, Jarkus vārdā. Un Zezans deva savu meitu Jarkum, savam kalpam, par sievu, un tā tam dzemdēja Ataju.
セシャンは娘を奴隷ヤルハに与えてその妻とさせた。彼女はヤルハによってアッタイを産んだ。
36 Un Atajus dzemdināja Nātanu. Un Nātans dzemdināja Zabadu.
アッタイはナタンを生み、ナタンはザバデを生み、
37 Un Zabads dzemdināja Evlalu. Un Evlals dzemdināja Obedu.
ザバデはエフラルを生み、エフラルはオベデを生み、
38 Un Obeds dzemdināja Jeū. Un Jeūs dzemdināja Azariju.
オベデはエヒウを生み、エヒウはアザリヤを生み、
39 Un Azarijus dzemdināja Kalecu. Un Kalec dzemdināja Eleazu.
アザリヤはヘレヅを生み、ヘレヅはエレアサを生み、
40 Un Eleazus dzemdināja Zisemaju. Un Zisemajus dzemdināja Šalumu.
エレアサはシスマイを生み、シスマイはシャルムを生み、
41 Un Šalums dzemdināja Jekamju. Un Jekamjus dzemdināja Elišamu.
シャルムはエカミヤを生み、エカミヤはエリシャマを生んだ。
42 Un Kāleba, Jerameēļa brāļa, bērni bija: Mezus, viņa pirmdzimušais, šis ir Ziva tēvs, un Marezas, Hebrona tēva, bērni.
エラメルの兄弟であるカレブの子らは長子をマレシャといってジフの父である。マレシャの子はヘブロン。
43 Un Hebrona bērni bija: Korahs un Tabuūs un Reķems un Šamus.
ヘブロンの子らはコラ、タップア、レケム、シマである。
44 Un Šamus dzemdināja Rakamu, Jarkaāma tēvu. Un Reķems dzemdināja Zamaju.
シマはラハムを生んだ。ラハムはヨルカムの父である。またレケムはシャンマイを生んだ。
45 Un Zamajum bija dēls, Maons vārdā, un Maons bija Betcura tēvs.
シャンマイの子はマオン。マオンはベテヅルの父である。
46 Un Eva, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Haranu un Mocu un Gazezu. Un Harans dzemdināja Gazezu.
カレブのそばめエパはハラン、モザ、ガゼズを産んだ。ハランはガゼズを生んだ。
47 Un Jadajus bērni bija: Reģems un Jotams un Ģezans un Pelets un Epus un Zaāps.
エダイの子らはレゲム、ヨタム、ゲシャン、ペレテ、エパ、シャフである。
48 Maēka, Kāleba lieka sieva, dzemdēja Zebru un Tirkanu,
カレブのそばめマアカはシベルとテルハナを産み、
49 Un dzemdēja Zaāpu, Madmana tēvu un Zevu, Makbena tēvu un Ģibeja tēvu. Un Kāleba meita bija Akza.
またマデマンナの父シャフおよびマクベナとギベアの父シワを産んだ。カレブの娘はアクサである。
50 Šie bija Kāleba bērni: BenUrs, tas pirmdzimušais no Efratas, Šobals, KiriatJearima tēvs,
これらはカレブの子孫であった。エフラタの長子ホルの子らはキリアテ・ヤリムの父ショバル、
51 Zalmus, Bētlema tēvs, Aravs, Betgaderas tēvs.
ベツレヘムの父サルマおよびベテガデルの父ハレフである。
52 Un Šobalam, KirijatJearima tēvam, bija dēli: Aroa, puse no Manuota
キリアテ・ヤリムの父ショバル子らはハロエとメヌコテびとの半ばである。
53 Un ĶirijatJearima ciltis, Jetrieši un Putieši un Zumatieši un Mizraieši. No šiem ir nākuši Caregatieši un Estaolieši.
キリアテ・ヤリムの氏族はイテルびと、プテびと、シュマびと、ミシラびとであって、これらからザレアびとおよびエシタオルびとが出た。
54 Zalmus bērni bija: Bētlems un Netofatieši, Joaba nama kronis, un puse no Manaķiešiem, Carieši.
サルマの子らはベツレヘム、ネトパびと、アタロテ・ベテ・ヨアブ、マナハテびとの半ばおよびゾリびとである。
55 Un rakstītāju radi, kas Jaēbecā dzīvoja: Tireatieši un Zimeatieši un Zukatieši. Šie ir Kinieši, kas nākuši no Amata, BetRekaba tēva.
またヤベヅに住んでいた書記の氏族テラテびと、シメアテびと、スカテびとである。これらはケニびとであってレカブの家の先祖ハマテから出た者である。

< Pirmā Laiku 2 >